Sentence examples of "конкретное предложение" in Russian
Он заявил, что неофициальная группа представит GRB конкретное предложение по методу испытаний АСЕП для рассмотрения на следующей сессии.
He announced that the informal group would submit a concrete proposal regarding the ASEP test method to GRB for consideration at the next session.
Г-н Смит (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация уже подготовила конкретное предложение по проекту статьи 41, охватывающее две категории уступок дебиторской задолженности.
Mr. Smith (United States of America) said that his delegation now had a specific proposal for draft article 41. The proposal was to address two categories of assignments of receivables.
Вот конкретное предложение, достаточно общее, чтобы его могли рассмотреть и принять лидеры мировых держав, и достаточно понятное для других правительств и предприятий:
Here is a concrete proposal, one general enough for world leaders to consider and accept, and clear enough for other governments and businesses to grasp:
В соответствии с этим решением на своем двадцать седьмом совещании Рабочая группа открытого состава рассмотрела конкретное предложение по данному вопросу и, после должного его рассмотрения, согласилась направить проект решения на рассмотрение девятнадцатого Совещания Сторон.
In accordance with that decision, at its twenty-seventh meeting the Open-ended Working Group considered a specific proposal on the issue and, after due consideration, agreed to forward a draft decision for the consideration of the Nineteenth Meeting of the Parties.
Эксперт от ИСО вызвался подготовить конкретное предложение по краткосрочному решению для рассмотрения GRB на ее следующей сессии в сентябре 2009 года. В.
The expert from ISO volunteered to prepare a concrete proposal for the short term solution, for consideration by GRB at its next session in September 2009.
Он представит Комитету совершенно конкретное предложение в отношении учреждения более эффективного механизма контроля поведения сторон в вооруженных конфликтах, с тем чтобы обеспечить непременное выполнение ими своих обязательств в отношении защиты и реабилитации детей, затронутых вооруженными конфликтами.
He would be submitting to the Committee a very specific proposal to establish a more effective mechanism for monitoring the conduct of parties to armed conflicts, in order to make certain that they respected their obligation to ensure the protection and rehabilitation of war-affected children.
GRPЕ разработает конкретное предложение по исключению из гтп № 4 вариантов (период выдерживания при повышенной температуре, холодный запуск, материалы и размер фильтров твердых частиц).
GRPE will elaborate a concrete proposal for the elimination in gtr No. 4 of the options (hot soak period, cold start, particulate filter material and filter size).
Однако когда кандидата Обамы на пост вице-президента, Джо Байдена, спросили на дебатах с его республиканским оппонентом, Сарой Пэйлин, какие предложения администрации Обамы-Байдена затронет выделение семисот миллиардов долларов для Уолл-стрит, единственное конкретное предложение, которое он назвал, было возможное уменьшение помощи другим государствам.
But when Obama's running mate, Joe Biden, was asked, in his debate with his Republican counterpart, Sarah Palin, what proposals an Obama-Biden administration might have to scale back as a result of the $700 billion Wall Street bailout, the only specific proposal he mentioned was the increase in foreign assistance.
просит Генерального секретаря использовать всю структуру классов и представить на шестьдесят пятой сессии конкретное предложение о том, как и где можно было бы более эффективно использовать должности класса С-1;
Requests the Secretary-General to make full use of the grade structure and to submit a concrete proposal at the sixty-fifth session on how and where P-1 positions might be used more effectively;
Было высказано весьма конкретное предложение в отношении функционирования национальных координационных центров, предусматривающее создание интернетной сети с целью расширения сотрудничества в области обмена информацией и опытом, повышения уровня координации двусторонних и многосторонних усилий, систематизации и распространения информации, а также подключения частного сектора к участию в механизмах международного сотрудничества.
A very specific proposal relating to national focal points was that they establish an Internet-based network with a view to exchanging information on and experiences in cooperation, coordinating bilateral and multilateral action, systematizing and distributing information, and incorporating the private sector into international cooperation.
просит Генерального секретаря использовать всю структуру классов и представить Генеральной Ассамблее на шестьдесят пятой сессии конкретное предложение о том, как и где можно было бы более эффективно использовать должности класса С-1;
Requests the Secretary-General to make full use of the grade structure and to submit a concrete proposal to the General Assembly at the sixty-fifth session on how and where P-1 positions might be used more effectively;
В связи с совместимостью тормозных систем большегрузных транспортных средств Председатель заявил, что GRRF сочла необходимым просить у WP.29 разрешения на учреждение неофициальной группы, которая разработает конкретное предложение и представит его на рассмотрение GRRF.
Concerning the braking compatibility of heavy goods vehicles, the Chairman said that GRRF had considered it necessary to request WP.29's permission to set up an informal group, that would elaborate a concrete proposal and submit it to GRRF for consideration.
Генеральному секретарю следует разработать конкретное предложение для оказания Совету Безопасности помощи в утверждении согласованных и последовательных мандатов и задач для операций по поддержанию мира и в обеспечении наличия соответствующих ресурсов для их фактического осуществления и представить это предложение соответствующим органам для рассмотрения и утверждения.
The Secretary-General should develop a concrete proposal to assist the Security Council in the adoption of coherent and consistent mandates and objectives for peacekeeping operations and the provision of related resources for their actual implementation and submit the proposal to the relevant organs for consideration and approval.
Вот конкретное предложение, достаточно общее, чтобы его могли рассмотреть и принять лидеры мировых держав, и достаточно понятное для других правительств и предприятий: на следующем саммите «восьмерки» просто назначить дату, после которой автомобили на нефтяном топливе более не будут разрешены к эксплуатации в крупнейших индустриальных странах.
Here is a concrete proposal, one general enough for world leaders to consider and accept, and clear enough for other governments and businesses to grasp: simply set a date, at the next G-8 summit, by which oil-powered cars would no longer be licensed in major industrialized countries.
В отношении конкретных предложений были высказаны различные взгляды.
Different views were expressed in relation to the specific proposals.
Было выдвинуто несколько конкретных предложений по достижению вышеописанных целей.
Several concrete proposals have been advanced on how to achieve this.
Мы пытались принять эти предложения и идеи к сведению при подготовке наших конкретных предложений.
We tried to take these proposals and ideas into consideration when we finalized our specific proposals.
Учёные уже выдвигают конкретные предложения, связанные с соглашением о пластиковом загрязнении.
Scientists have already advanced concrete proposals for a plastic-pollution treaty.
Куба недавно внесла конкретные предложения в отношении возможного пересмотра понятия наемников, которые остаются в силе.
Cuba has recently made specific proposals concerning a possible reformulation of the concept of mercenaries which remain fully relevant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert