Sentence examples of "конкретную" in Russian

<>
Совет «продать» – совет продать конкретную акцию. The sell advice is an advice to sell a certain share.
Совет «купить» – совет купить конкретную акцию. The buy advice is an advice to buy a certain share.
Они пытались разрешить конкретную задачу с помощью дизайна. They tried to solve the design problem.
Если вы решите предпринять какие-то дальнейшие действия, вам может потребоваться зафиксировать конкретную публикацию. You may need a record of the post if you decide to take further action.
Выполняя конкретную рекомендацию АКУ, она дополнила свою просьбу о пересмотре 21 октября 2004 года. On explicit request from the ARK, she completed her request for revision on 21 October 2004.
И, несмотря на непростой диалог, правительство Обамы должно предоставить заслуживающую доверия конкретную программу финансовой консолидации. And, tough talk notwithstanding, the Obama administration has yet to offer a credible roadmap for fiscal consolidation.
В левой области разверните конкретную группу продавцов и выберите тех участников группы, для которых необходимо создать целевые показатели продаж. On the left pane, expand the sales unit, and then select the members of the sales unit for whom you want to create sales targets.
Инструмент выбора аудитории также отображается рядом с материалами, которые вы уже разместили, чтобы было понятно, кто может видеть каждую конкретную публикацию. The audience selector also appears alongside things you've already shared, so it's clear who can see each post.
Мы не можем назвать конкретную сумму ставки, однако при ее определении нужно исходить из ценности конверсии на всем протяжении жизненного цикла. We can't tell you how much that is, but keep in mind lifetime value when determining it.
В законодательстве следует указать конкретную дату после его принятия, с которой оно вступит в силу (" дата вступления в силу ") с учетом: The law should specify a date, subsequent to its enactment, as of which it will enter into force (the “effective date”) in view of:
Если вы хотите, чтобы мы подробно расследовали конкретную ситуацию, вы можете подать официальную претензию, используя форму уведомления о недостоверной информации в профиле. If you'd like us to investigate further, you can file a formal complaint using the Notice of Inaccurate Profile Information.
Эти соединения полезны, когда нужно узнать, какое условие НЕ выполняется; например НЕ продается определенный товар или студенты НЕ записались на конкретную лекцию. They are useful when you want to know when something has NOT happened; for example, a certain item is NOT selling, or students are NOT registering for a certain class.
Канадский совет по делам беженцев отметил, что, в отличие от Закона об иммиграции, законопроект С-31 содержит конкретную ссылку на Конвенцию против пыток. The Canadian Council for Refugees noted that, unlike the Immigration Act, Bill C-31 contains an explicit reference to the Convention against Torture.
Новое законодательство об обеспеченных сделках должно указывать конкретную дату после принятия такого законодательства, с которой оно вступит в силу (" дата вступления в силу "). New secured transactions legislation should specify a date, subsequent to the enactment of the legislation, as of which it will enter into force (the “effective date”).
Меры укрепления доверия направлены на осуществление и конкретную реализацию такой политики, особенно в военной сфере и сфере безопасности, а также в других областях. Measures to promote confidence bring to life and give tangible expression to such policies, especially at the military and security level, but their nature is different.
Руководство рекомендует государствам либо указать в законе конкретную дату его вступления в силу, либо предусмотреть в нем формулу для определения такой даты (рекомендация 223). The Guide recommends that States either specify the effective date, or set out a formula for determining the effective date in the law itself (recommendation 223).
Это гарантирует, что с целями будет взаимодействовать работник, который обычно является ответственным за конкретную область или мероприятие, например за продажи или соглашения о сервисном обслуживании. This ensures that the targets are contacted by the worker who usually is responsible for a certain area or activity, such as sales contacts or service agreements.
важным фактором также является наращивание кадрового потенциала и подготовка специалистов: для того чтобы быть эффективными, учебные курсы должны быть предметными и ориентированными на конкретную аудиторию. Human capacity-building and training are also key issues: in order to be effective, training should be focused and should target key actors.
сохранение политики, законодательства и практики в отношении религиозных меньшинств в рамках государств, имеющих официальную религию, или в рамках государств, где большинство населения исповедует конкретную религию; The pursuit of policies, legislation and practices hostile to religious minorities in countries with an official religion or where a majority of the population belongs to one faith;
Согласно статье 2 Закона при распространении своей сферы ведения на конкретную область, отнесенную к сугубо внутренним делам Фарерских островов, правительство самоуправления берет на себя соответствующие расходы. According to section 2 of the Act, the Home Rule Government takes over the expenditures involved when taking over a field of responsibility as a special Faroese matter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.