Sentence examples of "консервативных" in Russian

<>
Translations: all758 conservative745 other translations13
Проблема не просто в консервативных рыночных фундаменталистах. The problem is not just right-wing market fundamentalists.
Так вот, двое судей было против, и один из них был судья Скалиа [сторонник консервативных решений]. Now, there were two dissenters, one of whom was Justice Scalia.
Единственным преподавателем в моем колледже, не скрывавшим своих консервативных взглядов, был Норман Стоун, профессор современной истории. The only openly Tory don was Norman Stone, Professor of Modern History, who was based at my college.
Католицизм, в числе наиболее консервативных религий, содержит в своей основе парадокс, который становится все более очевидным. Catholicism, among the most tradition-bound religions, contains at its core a paradox that has become increasingly sharp.
Однако, только с объединением Рональдом Рейганом двух традиционно враждующих между собой консервативных фракций был обеспечен триумф политических основ неоконсерваторов. Nevertheless, it was not until Ronald Reagan forged an alliance between conservatism's two traditionally warring factions that the political foundations of neo-conservatism's triumph were secured.
Джон Маккейн смог победить своих более консервативных соперников из республиканской партии благодаря тому, что казался совсем не похожим на них: John McCain managed to defeat his more conventional Republican rivals by seeming to be totally different from them:
Проще говоря, применительно к третьему измерению консервативных инвестиций вопрос можно поставить так: что такое умеет делать рассматриваемая нами компания, с чем не справятся столь же успешно другие фирмы? Put simply, the question to ask in regard to this third dimension is: "What can the particular company do that others would not be able to do about as well?"
Идеологическим орудием для консервативных слоев общества, стремящихся оправдать ограничение государственного вмешательства в экономические отношения, является культура (или миф) т.н. "self-made man" - человека из низов, добившегося всего собственными силами. Instead, the culture (or myth) of the "self-made man" provides the ideological tool for America's social conservatives to justify limited government intervention.
А вот если бы в 1985 году Политбюро Коммунистической Партии выбрало одного из более "консервативных" соперников Горбачёва, то вполне вероятно, что ослабевающий Советский Союз смог бы продержаться ещё одно десятилетие или около того. By contrast, if the Communist Party's Politburo had chosen one of Gorbachev's hard-line competitors in 1985, it is plausible that the declining Soviet Union could have held on for another decade or so.
Более того, экономические рецепты Рухани (попытка открыть экономику для внешней торговли и иностранных инвестиций, а также провести экономические реформы в пользу частного сектора после снятия санкций) противоречат идеям консервативных сторонников жёсткой линии в Иране. In fact, Rouhani’s economic remedies – attempting to open the economy to foreign trade and investment flows, and introducing economic reforms to foster the private sector following the lifting of sanctions – are at odds with the vision of Iran’s hardline conservatives.
Джон Маккейн смог победить своих более консервативных соперников из республиканской партии благодаря тому, что казался совсем не похожим на них: индивидуалист, который говорит то, что он на самом деле хочет сказать, крутой парень, который знает, о чем говорит. John McCain managed to defeat his more conventional Republican rivals by seeming to be totally different from them: a maverick who says what he damned well wants, a tough guy with the knowing wink of the old ladies’ man.
Одной из причин того, что иезуитам требовалось примерно 13 лет для посвящения в духовный сан, было обязательное длительное «воспитание» в духе консервативных традиций для священников, которые, в отличие от «обычного духовенства» (чья подготовка длилась половину этого времени), впоследствии будут мобильными и будут находиться вне прямого контроля епископов. One reason why it used to take roughly 13 years for a Jesuit to reach ordination was the long indoctrination in orthodoxy required for priests who, unlike “regular clergy” (whose training lasted half that time), would be mobile and beyond the direct control of bishops.
Если последует ответ, что ничего такого особенного она не умеет, это будет означать, что в случае повышения доходности бизнеса в него устремятся конкуренты, чтобы поучаствовать в доходах практически на равных с нашей фирмой. Вывод очевиден: при том что акции компании могут быть дешевы, инвестиции в нее не попадают в категорию «консервативных» с позиции их третьего измерения. If the answer is almost nothing, so that, as the business gets more prosperous, others can rush in to share in the company's prosperity on about equal terms, the evidence is conclusive that while the company's stock may be cheap, the investment fails to qualify as to this third dimension.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.