Sentence examples of "конституцией" in Russian
Наступательные операции были запрещены конституцией Японии.
Offensive missions were forbidden by the Constitution.
У нас - 23 признанных конституцией государственных языка.
We have 23 official languages that are recognized in our Constitution.
законом США в рамках прав, гарантированных американской конституцией;
domestic American law in accordance with the rights guaranteed by the US Constitution;
С этой конституцией мы остаемся в рамках гражданского права.
With this Constitution, things remain under civil rule.
Обама заявил, что американские граждане "защищены конституцией и системой правосудия".
Obama averred that American citizens "are subject to the protections of the constitution and due process."
Они располагают современной конституцией, обеспечивающей всестороннюю защиту прав и свобод человека.
They had a modern constitution that ensured the comprehensive protection of human rights and freedoms.
Она имеет законодательные полномочия во всех вопросах, относимых конституцией к федеральной юрисдикции.
The house has legislative powers in all matters assigned to federal jurisdiction by the Constitution.
Упор нужно сделать на предоставление Конституцией Грузии для этих регионов гарантий автономии.
Meaning must be given to the provisions of the Georgian constitution granting these regions autonomous rights.
В соответствии с Конституцией Китая, городские земли принадлежат государству, а сельские земли коллективам.
Under China’s constitution, urban land is owned by the state, and rural land by collectives.
Принципы открытого общества хранятся в Декларации Независимости, а учреждения американской демократии защищены Конституцией.
The principles of open society are enshrined in the Declaration of Independence and the institutions of American democracy are protected by the Constitution.
В соответствии с Конституцией Республики Таджикистан «Семья, как основа общества находится под защитой государства.
The Constitution states: " Being the foundation of society, the family shall be under the protection of the State.
Действительно, в Конвенции содержатся положения, которые не находятся в полном соответствии с Конституцией Ирландии.
There were indeed provisions of the Convention which were not a good fit with the Irish Constitution.
Султан оставил после себя сына, который, в соответствии с Конституцией, занял его пост вчера.
The Sultan has left behind his son as the new ruler, who came into office yesterday pursuant to the Constitution.
И, наконец, в соответствии с Конституцией 1974 года осадное положение в Греции не объявлялось.
Lastly, a state of siege had not been applied in Greece under the 1974 Constitution.
Суды являются независимыми в своей деятельности и отправляют правосудие в соответствии с Конституцией и законами.
The courts are independent and administer justice in accordance with the Constitution and the laws.
Политические перевороты 1999-2000 гг. закончились новой "демократической" конституцией, которая стала приглашением к гражданской войне.
The political upheavals of 1999-2000 resulted in a new "democratic" constitution that became an invitation to civil war.
И хотя, как вода, так и еда гарантированы конституцией Южной Африки, бесплатно предоставляется только вода.
And while both water and food are guaranteed in South Africa’s constitution, only water is provided for free.
Появление определенных конституцией политических институтов гораздо важнее для ближайшего будущего Ирака, чем отдельные положения конституции.
Giving life to constitutionally defined political institutions is far more important to the course of Iraq's immediate future than the specific provisions that the constitution contains.
народам не нравятся реформы, и им не нравятся "брюссельские бюрократы", с конституцией или без нее.
the people did not like the reforms, and they did not like the "Brussels bureaucrats," constitution or no constitution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert