Sentence examples of "конституционном" in Russian

<>
Translations: all2045 constitutional2038 other translations7
Суд постановил, что аборигенный титул является признанным и подтвержденным в Конституционном акте 1982 года. The court found that aboriginal title is recognized and affirmed in the Constitution Act of 1982.
На конституционном уровне закрепляется также право равенства прав мужчин и женщин на занятия физической культурой и спортом. The Constitution also guarantees equal rights for men and women in the field of physical education and sports (art. 79 of the current Constitution).
В Мексике, где право на еду было признано на конституционном уровне в 2011 году, межведомственная комиссия включает в себя 19 государственных учреждений. In Mexico – where the right to food was constitutionally recognized in 2011 – an inter-ministerial commission includes 19 government departments and institutions.
Международное право определяется как важный источник государственности в Конституционном законе Республики Узбекистан- " Об основах государственной независимости Республики Узбекистан " от 31 августа 1991 года. The Foundations of State Independence Act of 31 August 1991 defines international law as a major source of the State order.
Обязательства, взятые Республикой Узбекистан, не совершать каких-либо актов или действий, связанных с дискриминацией, отражены в конституционном закреплении равноправия граждан, независимо от расы, национальности, языка и др., которое является безусловным для государства, его органов, должностных лиц. The obligations assumed by Uzbekistan not to commit any acts or take any action involving discrimination, are reflected in the Constitution's reaffirmation of the equality of citizens, irrespective of race, nationality, language and other attributes, to be respected unconditionally by the State, its bodies and officials.
Конституция от 30 декабря 1979 года, вступившая в силу в январе 1980 года, была создана для заполнения юридического вакуума в конституционном праве, который образовался в Того в период с 1967 по 1979 год, когда глава государства управлял страной посредством президентских указов. The Constitution of 30 December 1979, which entered into force in January 1980, filled the legal void that existed in Togo between 1967 and 1979, during which time the head of State governed by means of ordinances.
признать коренные народы в качестве народов в конституционном и правовом плане, поощрять проведение правовой реформы, особенно в том, что касается признания прав коренных народов на общинные земли, и изучить возможности создания альтернативных правовых систем, обеспечивающих признание обычного права и традиционных учреждений коренных народов; Recognize indigenous peoples constitutionally and legally as peoples, promote legal reform, particularly with regard to the recognition of indigenous peoples'communal land rights and to the exploration of the possibility of alternative legal paradigms recognizing indigenous peoples'customary laws and institutions;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.