Exemples d'utilisation de "конституционных" en russe

<>
Но принятие Законодательным собранием последних конституционных реформ демонстрирует, насколько изменчива ситуация. But the passage of recent constitutional reforms by the Legislative Yuan illustrates the continuing volatility of the situation.
В своей резолютивной части Конституция Европы отражает однородность европейских конституционных традиций. In its substantive provisions, the European Constitution reflects the homogeneity of the European constitutional tradition.
применение на практике конституционных норм и других правовых положений, запрещающих расовую дискриминацию; Practical application of the constitutional and legal provisions that outlaw racial discrimination;
серьезно нарушить работу важнейших политических, конституционных, экономических или социальных структур или разрушить их; to seriously disrupt or destruct the fundamental political, constitutional, economic or social structures of the State (section 4)
Это и есть те несколько основных вопросов, которыми должен заняться европейский конституционных конвент. These are some of the key questions that the European constitutional convention has to address.
В отличие от конституционных монархий Франция не делает различий между символом и реальностью власти. Unlike constitutional monarchies, France does not distinguish between the symbol and the reality of power.
Имели ли место случаи нарушения конституционных положений, запрещающих расовую дискриминацию, в случае объявления чрезвычайного положения? Had there been any cases of violation of the constitutional provisions prohibiting racial discrimination (art. 16) in times of emergency?
Несмотря на максимальные усилия, ограниченность ресурсов крайне затрудняет задачу удовлетворительного выполнения договорных и конституционных обязательств. Despite the best of efforts, limited resources make it extremely difficult to meet the treaty and constitutional obligations satisfactorily.
Это должно предполагать пожизненные сроки пребывания в должности мировых судей и судей конституционных (уставных) судов. This should entail life tenures for Justices of the Peace and constitutional (charter) court judges.
Мы также поддерживаем право индивидуумов на ношение оружие в рамках своих основополагающих и конституционных прав. We also support the right of individuals to carry arms in support of their fundamental and constitutional rights.
Юридически подобное решение может быть потенциально оспорено на основании оговорок об импичменте и других конституционных ограничений. Such a move would be met with a potential legal challenge, based on the impeachment clause or other constitutional limits.
Текст этого модельного закона можно найти на веб-страницах Отдела правовых и конституционных вопросов Секретариата Содружества:. The model law can be found on the web pages of the Legal and Constitutional Affairs Division of the Commonwealth Secretariat.
Оказавшись же у власти, они обратились к массам и потребовали конституционных реформ для усиления своих полномочий. Once in power, they have appealed to the masses and called for constitutional reforms to enlarge their power.
Высший совет вооруженных сил объявил, что формирует группу конституционных экспертов, чтобы разработать несколько версий потенциальной конституции. The SCAF announced that it is forming a body of constitutional experts to craft several versions of a potential constitution.
Под видом поддерживаемых США конституционных преобразований, шиитское большинство преуспело в присвоении практически абсолютной власти для себя. Under the guise of US-inspired constitutional arrangements, the Shia majority has succeeded in arrogating near-absolute power to itself.
Все эти изменения были проведены через Конгресс в качестве конституционных поправок, освободив их от аппеляций в суды. All of these changes were rammed through the Congress as constitutional amendments, exempting them from appeals to the courts.
В этой связи подчеркивались различные примеры, включая ссылки на Декларацию в конституционных положениях и национальной судебной практике. In this respect, various examples were underlined including references to the Declaration in constitutional provisions and in domestic jurisprudence.
Никто не может предсказать, с какими предложениями выступит экспертный совет, назначенный Саркози для рассмотрения этих конституционных изменений. Nobody can forecast what will emerge from the expert council Sarkozy has appointed to consider these constitutional changes.
Народ Зимбабве желает конституционных перемен, правовых перемен, легислативных изменений, и он их получит, несмотря на все преграды. The people of Zimbabwe want constitutional change, legal change, legitimate change, and they are going to obtain it in spite of all the obstacles.
Десятилетия конституционных неопределенностей выгнали компании из Квебека в массовом порядке, таким образом разрушая Монреаль в качестве корпоративного концентратора. Decades of constitutional uncertainty caused companies to leave Quebec in droves, which ruined Montreal as a corporate hub.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !