Sentence examples of "консультативная" in Russian

<>
Translations: all4220 advisory3430 consultative771 other translations19
На этапе I Управлению оказывалась консультативная помощь в формулировании его программного заявления. Phase I of the consultancy assisted the Office in reformulating its mission statement.
Пострадавшим будут предоставляться безопасное жилье, консультативная помощь и медицинское и психологическое обслуживание, для чего в 2008 году будут созданы два региональных центра. Victims would be offered safe accommodation, counselling, and medical and psychological care, for which two regional centres would be created in 2008.
Комитет отмечает далее, что консультативная группа подготовила всеобъемлющее руководство по топливным операциям, которое, как ожидается, будет введено в силу в период 2007/08 года. The Committee further notes that a comprehensive fuel operations manual has been prepared by a consulting team and is expected to be implemented during the 2007/08 period.
Внимание было обращено на следующие важнейшие элементы: инфраструктура и материально-техническое обеспечение, рыночная информация, консультативная помощь в выполнении требований рынка, финансирование и другие вспомогательные услуги. Attention was drawn to the following critical elements: infrastructure and logistics, market information, guidance on meeting market requirements, finance and other support services.
Из оценок следует, что благодаря программным мероприятиям и «умеренной» помощи, такой, как диалог на уровне политики, консультативная помощь и координация значительно повышена способность властей решать задачу противодействия эпидемии. They conclude that through programmatic interventions and'soft'assistance, such as policy dialogue, advocacy, and coordination, there have been major improvements in the capacity of the authorities to respond to the challenge of confronting the epidemic.
Правительствам предоставляется практическая консультативная помощь в вопросах создания соответствующей конституционной или законодательной базы для любого нового национального учреждения и в вопросах, касающихся характера деятельности, функций, полномочий и обязанностей таких учреждений. Practical advice is given to Governments on an appropriate constitutional or legislative framework for any new national institution and on the nature, functions, powers and responsibilities of such institutions.
По линии программы КСВОЮК осуществлялся контроль за выполнением решений, принятых КС и ее вспомогательными органами, а также обеспечивались консультативная помощь и анализ по соответствующим аспектам, включая правовые вопросы, касающиеся работы секретариата. COPSUBLA programme has monitored the follow-up to decisions made by the COP and its subsidiary bodies and provided advice and analysis on relevant issues, including legal issues, relating to the work of the secretariat.
Кроме того, правительствам, национальным учреждениям, гражданскому обществу и партнерам Организации Объединенных Наций по-прежнему оказывается консультативная помощь на целом ряде направлений, включая законодательство, функциональные обязанности и мандаты, полномочия, тематические и основные вопросы. In addition, advice continues to be provided to Governments, national institutions, civil society and United Nations partners on a wide variety of matters including legislation, functions and mandates, powers, and thematic and substantive issues.
Помимо этого, в своем заключении № 5000-93 Консультативная палата защищает право трудящихся на профсоюзное представительство и особым образом поддерживает их право на представленность в широком смысле, независимо от того, являются ли они членами профсоюза. Furthermore, opinion 5000-93 of the Constitutional Chamber protects trade union representation and offers special support for workers'right of representation, in the broad sense, regardless of whether they are union members.
За прошедшие годы Управление накопило уникальный опыт оказания государствам помощи в совершенствовании национального законодательства и укрепления системы уголовного правосудия: выявлялась оптимальная практика, готовились справочные пособия, разрабатывалось типовое законодательство и оказывалась консультативная помощь специалистов в повседневной судебной практике. Over the years, the Office has developed unique expertise in assisting States in improving national legislation and strengthening the criminal justice system: best practices have been identified, toolkits have been prepared, model legislation has been drafted and mentors have been provided for day-to-day casework.
Консультативная деятельность ПРООН по вопросам централизованной политики будет направлена прежде всего на создание благоприятных для женщин условий развития предпринимательской деятельности, укрепление маркетинговых навыков и обмен товарами и услугами Юг-Юг с использованием информационных технологий и путем участия в торговых ярмарках. UNDP's upstream policy advice will focus on the creation of an enabling business environment for women, on building marketing skills and South-South exchanges of goods and services through information technology links and participation in trade fairs.
Аналогичная консультативная миссия высокого уровня для информирования министров и старших должностных лиц ключевых министерств Афганистана о положениях Конвенции и разработки соответствующих рекомендаций относительно приоритетных действий по ее более активному осуществлению была намечена на май 2005 года, однако ее пришлось отложить. A similar high-level consultation mission, intended to sensitize ministers and senior officials in key ministries in Afghanistan on the provisions of the Convention and to develop appropriate recommendations for priority action for enhanced implementation, was scheduled for May 2005, but had to be postponed.
Приняв к сведению информацию, представленную Группой по проектам для коренных народов УВКПЧ, и учитывая особые пожелания, высказанные коренными народами, Консультативная группа рекомендовала Группе по проектам для коренных народов предпринять дальнейшие усилия с целью организации этого рабочего совещания в Атланте совместно с Центром Картера. Noting information made available by the OHCHR Indigenous Project Team, and taking into consideration the particular wishes expressed by indigenous peoples, the Group recommended that the Team should make a further effort to organize this workshop in Atlanta together with the Carter Center.
Для своевременной коррекционно-педагогической поддержки детей, нуждающихся в психолого-педагогической и медико-социальной помощи, местными исполнительными органами с 2003 года открыты 13 реабилитационных центров, 103 кабинета психолого-педагогической коррекции, 114 логопедических пунктов при общеобразовательных школах, где консультативная помощь оказывается также и родителям детей. In order to ensure early special educational support for children requiring psychological, educational, medical and social assistance, in 2003, the local authorities opened 13 rehabilitation centres, 103 psychological and special education centres and 114 speech therapy units in general-education schools, which also provided counselling for parents.
По мнению ряда участников, разработка макроэкономической политики и консультативная помощь бреттон-вудских учреждений развивающимся странам не всегда способствует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, — например, в случае лимитирования ассигнований на здравоохранение, которое обычно полагают необходимым, для того чтобы избежать возникновения инфляционного давления. Macroeconomic policy design and advice by the Bretton Woods institutions for developing countries did not always contribute to achieving the Millennium Development Goals, according to a number of participants — for example, in caps on health spending, usually deemed necessary to avoid inflationary pressures.
По мнению группы, а также с учетом других потребностей и накопленного ранее в регионе опыта для обеспечения эффективного функционирования систем уведомления о промышленных авариях на региональном и местном уровнях и их увязки с системой УПА ЕЭК ООН необходимы консультативная помощь и информация о передовом опыте. In line with other needs, according to the team and following previous experiences in the region, advice and best practices are needed for the effective functioning of industrial accident notification systems at regional and local levels and to link them to the UNECE IAN System.
Консультативная группа по оказанию помощи беднейшим слоям населения (КГОПБСН) осуществила ряд исследовательских проектов, посвященных таким важнейшим вопросам, сказывающимся на финансовых услугах для неимущих, как воздействие верхних пределов процентной ставки, роль иностранных инвестиций, предложение и спрос на финансовые средства, уровень бедности вкладчиков, а также конкуренция и эффективность. CGAP undertook a number of research projects on critical issues affecting financial services for the poor, such as the impact of interest rate ceilings, the role of foreign investment, the supply and demand of funds, the poverty level of savers, and competition and efficiency.
Успех Программы по развитию предпринимательства в Африке с точки зрения устойчивости основан на семи ключевых принципах: четкая ориентированность на клиентуру; избирательность; комплексное решение проблем; плата за услуги; местная консультативная поддержка; стратегические союзы; и система постоянных клиентов, что делает устойчивость приоритетной задачей путем обеспечения оптимальной номенклатуры товаров и структуры оплаты. The success of the Enterprise Africa Programme in terms of sustainability is based on seven key principles: clear client focus; selectivity; total solution package; payment for services; local consultancy support; strategic alliances; and network of repeat clients, making sustainability a priority by having the right product mix and fee structure.
Проектом " ЭЭ- XXI " предусматриваются участие и консультативная помощь со стороны двусторонних агентств, международных организаций и таких международных финансовых учреждений, как программа Европейской комиссии SAVE, PHARE, ТАСИС, Министерство энергетики США, ЮСЭЙД, МБРР, Всемирный банк, МФК, ГЭФ/ПРООН, РКИКООН, Международное энергетическое агентство, ОЭСР, Межгосударственный экономический комитет Содружества Независимых Государств и Европейская энергетическая хартия. The EE21 Project includes the participation and advice of bilateral agencies, international organizations and international financial institutions such as the European Commission SAVE Programme, PHARE, TACIS, USDoE, USAID, EBRD, World Bank, IFC, UNDP-GEF, UN FCCC, International Energy Agency OECD, the Inter-State Economic Committee of the Commonwealth of Independent States and European Energy Charter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.