Sentence examples of "консультативных заключений" in Russian with translation "advisory opinion"

<>
«Краткое изложение решений, консультативных заключений и постановлений Международного Суда»; Summaries of Judgments, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justice;
Подготовка консультативных заключений по судебным спорам в Перу («Седимин» и «Янакоча») для Бюро геологических и горнопромышленных исследований (январь и октябрь 1996 года, январь 1998 года). Advisory opinions on the Peruvian lawsuits (Cedimin and Yanacocha) for the Bureau de recherches géologiques et minières, January 1996, October 1996, January 1998.
Со времени своего создания Международный Суд, отличающийся богатой судебной практикой, как путем урегулирования споров, так и путем вынесения консультативных заключений вносит бесценный вклад не только в дело поддержания мира, но и в дело формирования законов и моделирования желательных и приемлемых стандартов международного поведения членов международного сообщества. Since its creation, with its wealth of jurisprudence, the International Court of Justice has made an invaluable contribution, both by settling disputes and by issuing advisory opinions, not only in preserving peace but also in the enunciation of law and in the modelling of desirable and acceptable standards of international conduct for the international community.
Знал ли международный судья, вынося первоначальное решение 25 сентября 1997 года, о том, что он создает очень продуктивный прецедент в отношении дел, рассматриваемых в Суде, и, возможно, также в отношении консультативных заключений, которые будут запрашиваться в дальнейшем, например, по вопросу изменения климата и неизвестно по каким еще вопросам? Did the international judge know, at the time of taking that initial decision on 25 September 1997, that he was establishing a very fruitful precedent for cases brought before the Court and perhaps also for advisory opinions sought in the future, for example, on climate change and who knows what else?
подготовка «Юридического ежегодника Организации Объединенных Наций», сборников международных арбитражных решений, томов «Законодательной серии Организации Объединенных Наций», кратких изложений консультативных заключений и решений Международного Суда и других публикаций по вопросам международного права, а также ведение электронной информационной системы, посвященной работе правовых органов, занимающихся прогрессивным развитием международного права и его кодификации; Preparing the United Nations Juridical Yearbook, the Reports of International Arbitral Awards, the United Nations Legislative Series, the Summaries of Judgments, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justice and other publications on questions of international law and maintaining an electronic information system on the work of the legal bodies involved in the progressive development of international law and its codification;
подготовка «Юридического ежегодника Организации Объединенных Наций», сборников международных арбитражных решений, томов «Законодательной серии Организации Объединенных Наций», кратких изложений консультативных заключений и решений Международного Суда и других публикаций по вопросам международного права, а также ведение электронной информационной системы, посвященной работе правовых органов, причастных к прогрессивному развитию международного права и его кодификации; Preparing the United Nations Juridical Yearbook, the Reports of International Arbitral Awards, the United Nations Legislative Series, the Summaries of Judgments, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justice and other publications on questions of international law, and maintaining an electronic information system on the work of the legal bodies involved in the progressive development of international law and its codification;
Некоторые из основных рассматриваемых вопросов таковы: расходы, которые должны нести стороны в делах, не являющиеся государствами-участниками; формат списка дел; тайна совещаний; ведение записей о совещаниях; просьбы о вынесении консультативных заключений на основании статьи 138 Регламента Трибунала; залоги и иное финансовое обеспечение, предоставляемое задержанными судами в соответствии со статьей 292 Конвенции. Some of the main issues under consideration are: the costs to be borne by parties to a case other than States Parties; format for the List of Cases; secrecy of deliberations; maintenance of records of deliberations; requests for advisory opinions pursuant to article 138 of the Rules of the Tribunal; and bonds and other financial security to be posted by arrested vessels under article 292 of the Convention.
Памятуя о том, что Международный Суд в качестве главного судебного органа Организации Объединенных Наций играет важную роль в урегулировании споров между государствами в соответствии с международным правом, Комиссия просила Секретариат приложить все усилия для дальнейшего издания " Краткого изложения решений, консультативных заключений и постановлений Международного Суда " на всех официальных языках Организации Объединенных Наций. Recalling that the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations has played an important role in adjudicating disputes among States in accordance with international law, the Commission requested the Secretariat to make every effort to continue the publication “Summaries of Judgements, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justice”, in all the official languages of the United Nations.
В июле 1996 года, Международный Суд вынес консультативное заключение, содержащее два ключевых вывода. In July 1996, the ICJ issued an advisory opinion, with two key conclusions.
Генеральная Ассамблея оперативно отреагировала на данное консультативное заключение принятием резолюции ES-10/15. The General Assembly responded expeditiously to the advisory opinion by adopting resolution ES-10/15.
Другие страны также должны соблюдать положения консультативного заключения и прекратить поощрять насилие со стороны Израиля. Other countries should also respect the Advisory Opinion and stop encouraging Israeli violence.
инициировать запрос ГА ООН о консультативном заключении Международного суда по определению понятия «использование в мирных целях»; seek an advisory opinion of the International Court of Justice on the definition of the “peaceful uses” clause;
13 июля 2004 года я получил надлежащим образом подписанный и скрепленный печатью экземпляр данного консультативного заключения Суда. On 13 July 2004, I received the duly signed and sealed copy of this advisory opinion of the Court.
В том же ключе консультативное заключение от 1996 года содержит ссылку на " незыблемые принципы международного обычного права ". In the same vein, an advisory opinion of 1996 contained a reference to “intransgressible principles of international customary law”.
И консультативное заключение Международного Суда, о котором говорится в этом проекте резолюции, свидетельствует о сложности этого вопроса. Indeed, the advisory opinion of the International Court of Justice, which this draft resolution addresses, demonstrates the complexity of the subject.
На оккупированной палестинской территории продолжается строительство стены, возводимой с отступлениями от «зеленой линии» и в нарушение консультативного заключения Международного Суда. Construction on the barrier continues in the occupied Palestinian territory, in deviation from the Green Line and contrary to the advisory opinion of the International Court of Justice.
Г-жа Риверо (Уругвай) (говорит по-испански): Уругвай не опровергает и не ставит под вопрос характер или ценность консультативного заключения. Ms. Rivero (Uruguay) (spoke in Spanish): Uruguay does not reject or challenge the nature or the value of the advisory opinion.
Продолжается работа над сооружением стены на оккупированной палестинской территории с отклонением от «зеленой линии» и в нарушение Консультативного заключения Международного Суда. Construction work on the barrier within occupied Palestinian territory, in deviation from the Green Line and in contravention of the International Court of Justice Advisory Opinion, continues.
В то же время консультативное заключение Международного Суда, о котором идет речь в данном проекте резолюции, явно демонстрирует сложность этого вопроса. However, the advisory opinion of the International Court of Justice, which this draft resolution addresses, clearly demonstrates the complexity of the subject.
Африканские НПО будут иметь возможность обращаться в Суд за консультативными заключениями, усиливая, таким образом, эффективность системы защиты прав человека в Африке. African NGO's will be able to ask the Court for advisory opinions, thus strengthening the effectiveness of the African human rights regime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.