Sentence examples of "консультационной" in Russian with translation "consultation"
4 мая после конференции был проведен региональный семинар, организованный совместно ЮНЕСКО и ОБСЕ при консультационной поддержке со стороны профессиональных объединений, который был посвящен вопросу о средствах массовой информации в Юго-Восточной Европе.
The conference was followed, on 4 May, by a regional seminar, organized jointly by UNESCO and OSCE in consultation with professional partners, focusing on the media in South-East Europe.
Прилагаются усилия к созданию системы, в рамках которой при поступлении от жертвы просьбы о предоставлении консультационной помощи принимаются надлежащие административные меры, включая вынесение предупреждения правонарушителю, правовые меры, например задержание правонарушителя, и проводятся мероприятия по защите жертвы.
Efforts are being made to develop a system under which, when a request for consultation is made by a victim, administrative measures including warning the offender, legal measures such as arresting the offender, and the activities for victim protection are taken in an appropriate manner.
Из 364 судей, работающих в судебных органах, 68- женщины, среди 34 судей административно-судебных органов- 6 женщин, причем одна женщина-судья входит в Государственный совет и недавно была назначена Председателем консультационной службы Министерства юстиции (по доверенности).
The number of female judges is 68 out of 364 in the juridical judiciary, 6 out of 34 in the administrative judiciary and one female judge in the State Council, recently appointed president of the consultation office at the Ministry of Justice (by proxy).
К концу 2007 года в девяти кантонах уже действовали " круглые столы " или другие механизмы институционального сотрудничества, дававшие полиции, судебным органам и органам, ответственным за вопросы миграции, а также за государственные и частные центры консультационной помощи жертвам, возможность взаимодействовать в борьбе с торговлей людьми;
At the end of 2007, nine cantons had put in place round tables or other mechanisms of institutional cooperation which enable the police, the justice authorities and the authorities responsible for migration and for the public and private centres of consultation for victims to cooperate in the fight against human trafficking.
Будучи лидером движения, Алекс Салмонд признал в консультационном документе 2012, что «Шотландия не угнетена, и нас не нужно освобождать».
As the movement’s leader, Alex Salmond, acknowledged in a 2012 consultation document, “Scotland is not oppressed and we have no need to be liberated.”
В вопросах контрацепции, пренатального и неонатального ухода медицинский персонал Бюро тюрем оказывает женщинам консультационную, медицинскую, индивидуальную и юридическую помощь.
For contraception, prenatal and neonatal care, Bureau of Prisons medical staff provided inmates with consultation, medical care, case management and counselling services.
Европейский молодежный форум оказал содействие в молодежном консультационном процессе и в назначении молодежных организаций для участия в процессе подготовки конференции.
YFJ co-facilitated the Youth Consultation process and to nominate youth organisations to participate in the preparation process for the Conference.
Консультационное совещание и учебную сессию открыл г-н Сергиуш Людвичак (ЕЭК ООН), который приветствовал всех представителей пунктов связи, участвовавших в совещании.
Mr. Sergiusz Ludwiczak (UNECE) opened the consultation and the training session, and welcomed all the representatives of points of contact participating in the meeting.
Члены считаются основным источником комментариев для сотрудников института Политики Планирования Уэльса, когда они готовят свои отзывы на консультационные документы, принятые Правительством Ассамблеи Уэльса.
Members are relied on to be the prime source of comments to the Welsh Planning Policy Officer when preparing responses to consultation documents issued by the Welsh Assembly Government.
Все страны, участвующие в тренировке такого типа, должны провести подробный анализ результатов и подготовить доклад, который будет представлен на следующем консультационном совещании пунктов связи;
All countries participating in this type of exercise should carry out a detailed analysis and prepare a report to be presented to the next consultation of points of contact;
Она регулярно выступает по актуальным вопросам и дает свое заключение по законодательным проектам, касающимся вопросов равенства, в рамках консультационных процедур, организованных федеральными органами власти.
It regularly makes statements on current topics and gives its view on legislative drafts having an impact on equality in the framework of consultation procedures organized by the federal authorities.
С целью сокращения числа самоубийств в пенитенциарных заведениях, врачи, психиатры и невропатологи медицинского департамента Министерства юстиции на месте осуществляют консультационное обслуживание психически лабильных и неуравновешенных заключенных.
In order to reduce the number of suicides in penitentiary institutions, doctors, psychiatrists and neuropathologists of the Medical Department of the Ministry of Justice conduct on-site consultations with psychologically unstable and unbalanced prisoners.
В учебно-воспитательных учреждениях вводятся должности психологов и социальных педагогов, созданы первые социально-педагогические службы, реабилитационные и консультационные центры, телефоны доверия, приюты для временного пребывания детей.
Positions for psychologists and social workers are being created at educational establishments and the first social education services, rehabilitation and consultation centres, hotlines and temporary shelters for children have been set up.
В рамках проведения стратегического обзора осуществлялся консультационный процесс с участием государств-членов, учреждений Организации Объединенных Наций, организаций гражданского общества, Международного комитета Красного Креста и независимых экспертов.
The strategic review featured a consultation process involving Member States, United Nations entities, civil society organizations, the International Committee of the Red Cross and independent experts.
В течение прошедших шести месяцев МООНВС провела всеобъемлющую стратегическую оценку и структурный обзор и инициировала вместе со сторонами работу консультационного механизма высокого уровня для обсуждения стратегических приоритетов.
In the past six months, UNMIS has carried out a comprehensive strategic assessment and structural review, and has initiated with the parties a high-level consultation mechanism through which to discuss strategic priorities.
Тематические рабочие группы подготовили свои доклады в начале 2000 года, и в марте 2000 года Группа по проблеме социального отчуждения опубликовала консультационный документ о национальной стратегии обновления районов.
The Policy Action Teams completed their reports in early 2000, and in March 2000 the Social Exclusion Unit published a consultation paper of its national strategy for neighbourhood renewal.
Мы также должны предоставлять не являющимися членами Совета государствам возможность участия в работе за счет более широкого использования консультационных механизмов при обсуждении вопросов, в которых они непосредственно заинтересованы.
We must also give non-member States an opportunity to participate by enhancing consultation mechanisms when issues are discussed that are of direct interest to them.
Кроме того, в рамках консультационного процесса будет подготовлено издание на тему невыполненных обязательств по осуществлению прав и будет опубликован первый доклад о результатах мониторинга случаев дискриминации по множественным признакам.
Moreover, a book on unfulfilled rights will be prepared through a consultation process, and the first monitoring report on multiple discrimination will be published.
Кроме того, правительство намеревается провести реформу системы юридической помощи в Северной Ирландии и 14 июня опубликовало консультационный документ по этому вопросу " Public Benefit and the Public Purse " (" Общественное благо и государственная казна ").
The Government is also looking to reform the Legal Aid System in Northern Ireland and on 14 June published a consultation paper in this jurisdiction entitled, “Public Benefit and the Public Purse”.
предоставление по запросам государств-членов и в тесной консультации с ними консультационных услуг, организацию подготовки кадров и проведение других мероприятий по техническому сотрудничеству в области государственной экономики, государственного управления и государственных финансов;
Provision, on request from and in close consultation with Member States, of advisory services, training and other technical cooperation activities in the areas of public economics, public administration and public finance;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert