Sentence examples of "консультационных службах" in Russian
Результаты оценки показали, что программа оказала позитивное воздействие на одну из коренных причин сбоев в системе — культурное и институциональное неприятие изменений главными ответственными органами в системе образования, включая ключевые фигуры в инспекционных и консультационных службах.
The evaluation found that the programme had a positive impact on one of the root causes of system failure — a cultural and institutional resistance to change by the main responsible authorities in the education system, including key actors in the inspection and advisory services.
25-26 октября 2001 года в Женеве в рамках программы региональных консультационных служб Комиссии совместно с РГ.6 и РГ.8 было организовано совещание экспертов на тему " Оптимальная практика в области создания систем обеспечения качества для повышения конкурентоспособности МСП ".
An expert meeting on Best Practice in the Creation of Quality Assurance Systems for Enhancing Competitiveness of SMEs was organized on 25-26 October 2001 in Geneva, within the framework of the Commission's Regional Advisory Services Programme and in cooperation with WP.6 and WP.8.
Консультационная служба по вопросам инвестиций и профессиональной подготовки (ЮНКТАД) помогает наращивать потенциал в плане разработки инвестиционных стратегий, обеспечения благоприятного режима правового и нормативного регулирования и создания и обеспечения функционирования эффективной структуры институциональной поддержки, способной стимулировать и облегчать деятельность иностранных инвесторов.
The Advisory Service on Investment and Training (UNCTAD) is helping to build the capacity to formulate investment policies, to put in place an enabling legal and regulatory framework and to establish and maintain an effective institutional support structure with the ability to promote and facilitate foreign investment.
По линии Программы региональных консультационных служб Комиссии 25-26 октября 2001 года в Женеве в сотрудничестве с Рабочей группой по политике в области технического согласования и стандартизации (РГ.6) и Рабочей группой по развитию промышленности и предпринимательства (РГ.8) было организовано Совещание экспертов на тему " Наилучшая практика в области создания систем обеспечения качества для повышения конкурентоспособности МСП ".
An expert meeting on Best Practice in the Creation of Quality Assurance Systems for Enhancing Competitiveness of SMEs was organized on 25-26 October 2001 within the framework of the Commission's Regional Advisory Services Programme in cooperation with the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies (WP.6) and the Working Party on Industry and Enterprise Development (WP.8) in Geneva.
Г-жа Гонсалес спрашивает о том, является ли Межведомственная комиссия по репродуктивным и сексуальным правам, упомянутая в пункте 420 четвертого периодического доклада, и Консультационная служба по вопросам здоровья и репродуктивных и сексуальных прав, упомянутая в пункте 421, одной и той же организацией или это два самостоятельных учреждения, и занимаются ли они непосредственно вопросами прав или только проблемами в области здравоохранения.
Ms. Gonzalez enquired whether the Inter-Institutional Commission on reproductive and sexual rights, mentioned in paragraph 420 of the fourth periodic report, and the Advisory Service on Reproductive and Sexual Health and Rights, cited in paragraph 421, were the same institution or two separate ones, and whether they dealt with the matter of rights per se or merely health questions.
ЮНФПА оказывал поддержку 39 государственным клиникам в целях усиления интеграции услуг в области репродуктивного здоровья с первичным медико-санитарным обслуживанием и выступал за уделение внимания случаям гендерного насилия в консультационных службах при учреждениях первичного медико-санитарного обслуживания.
UNFPA supported 39 public clinics aimed at strengthening the integration of reproductive health services in primary health care, and promoted attention to gender-based violence in counselling services offered in primary health-care facilities.
Первичная медико-санитарная помощь оказывается женщинам в амбулаторных пунктах и консультационных службах для беременных женщин и по вопросам планирования размера семьи, которые были организованы в 18 амбулаторных медицинских центрах, медицинскими работниками на дому, а также в поликлинике при клиническом центре в Подгорице.
Primary health care is delivered by outpatient wards for women and counselling services for pregnant women and for family planning that have been organized in 18 outpatient health centres, home-visit medical units and polyclinics of the Clinical Hospital Centre in Podgorica.
Главная задача Renesource Capital при предоставлении консультационных услуг заключается в обеспечении индивидуального подхода к решению финансовых вопросов, предоставляя наиболее выгодные и продуманные решения.
Renesource Capital priorities in the provision of advisory services are based on individual approach to customers’ financial matters and the proposal of the most beneficial and efficient solutions.
Как сообщает "Интерфакс" со ссылкой на источник в экстренных службах, один из пострадавших госпитализирован.
As reports Interfax citing a source in emergency services, one of the injured was hospitalized.
В 2013 году EXNESS подписала договор с компанией Trading Central — лидером на рынке консультационных услуг в сфере финансов.
In 2013, EXNESS signed an agreement with Trading Central - the market leader in consulting services in the field of finance.
Вместо этого Сталин сделал выбор в пользу доминирования этнических русских в Коммунистической партии, в советском правительстве, в вооруженных силах, а также в вызывавших страх секретных службах.
Instead, Stalin opted for the dominance of ethnic Russians in the communist party, the Soviet government, the military, and the feared security services.
Недавнее появление консультационных советов по финансово-бюджетной политике является многообещающим началом институциональных изменений.
The recent advent of fiscal advisory councils is a promising institutional start.
Отчеты об исследованиях или рекомендации могут публиковаться в одной или нескольких информационных службах.
Any published research reports or recommendations may appear in one or more screen information service.
На Кению возложены задачи развития региональной товарной биржи, усовершенствования человеческих ресурсов посредством образования и консультационных услуг, а также строительства трубопроводов для сырой нефти и нефтепродуктов.
Kenya is tasked with developing a regional commodity exchange, improving human resources through education and consultancy services, and building both crude and refined oil pipelines.
b. В степени, необходимой для предоставления Служб вам и другим лицам, защиты вас и Служб, а также для усовершенствования продуктов и услуг Microsoft, вы предоставляете Microsoft всемирную безвозмездную лицензию на использование интеллектуальной собственности, связанной с Вашими материалами, например на копирование, сохранение, передачу, переформатирование, отображение и распространение Ваших материалов в Службах при помощи средств коммуникации.
b. To the extent necessary to provide the Services to you and others, to protect you and the Services, and to improve Microsoft products and services, you grant to Microsoft a worldwide and royalty-free intellectual property license to use Your Content, for example, to make copies of, retain, transmit, reformat, display, and distribute via communication tools Your Content on the Services.
Вместо реальной защиты мировых лесов, самым известным результатом этих двух соглашений, по иронии судьбы, стала публикация многочисленных томов дорогостоящих консультационных отчетов.
Far from protecting the world’s forests, the most notable outcome of these two agreements has been, ironically, the production of reams of expensive consultancy reports.
Мы периодически обновляем наши заявления о конфиденциальности с учетом нужд клиентов и изменений в наших службах Online Services.
We will occasionally update our privacy statements to reflect customer feedback and changes in our Online Services.
Но прежде всего, необходимо ответить на важные вопросы, которые связаны с конфиденциальностью истории пациентов, доступом к технологиям, порядком отчётности о случайных открытиях, дискриминацией, а также оказанием консультационных услуг. Это поможет властям выработать продуманные и дальновидные решения.
Above all, important questions surrounding patient privacy, technology access, reporting of incidental findings, discrimination, and counseling must be answered, so that thoughtful and forward-looking public policies can be devised.
Службы поиска, поддерживаемые пакетом Office, такие как Insights, позволяют запрашивать информацию в службах Майкрософт или сторонних поставщиков из приложений Office.
Office-supported search services such as Insights allow you to request information from Microsoft or third-party services from within an Office application.
Однако спрос на управление активами значительно превосходит предложение, и несколько тысяч компаний, занимающихся управлением финансовой деятельностью предприятий, а также трастовых и консультационных компаний в настоящее время управляют как состоянием частных лиц, так и средствами компаний.
But demand for asset management outstrips supply, and several thousand financial-management, trust, and consultancy companies now manage individual and corporate wealth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert