Sentence examples of "консультациях" in Russian with translation "consultation"

<>
Почему речь идет о консультациях? Why all this talk about consultations?
Как я объявлял вчера на председательских консультациях, программа заседаний на сегодня состоит в следующем. As I announced yesterday during the Presidential consultations, the programme of meetings for today is as follows.
В связи с этим я с удовлетворением прилагаю к настоящему письму свой доклад о проведенных консультациях. Therefore, I am pleased to attach hereby my report on those consultations.
B заключение хочу выразить признательность всем государствам, принимавшим участие в консультациях и поддержавшим соавторов проекта резолюции. We wish to express our gratitude to all States participating in consultations that supported the sponsors of the draft resolution.
Рекомендуется, чтобы в организуемых в рамках Конвенции будущих консультациях для пунктов связи принимал участие главным образом персонал ЦУКС. It is recommended that mainly personnel of CMC take part in future consultations for points of contact organized under the Convention.
Я также хочу высказать сердечную благодарность послу Стигу Эльвемару, который умело председательствовал на многих консультациях в мое отсутствие. My heartfelt thanks go also to Ambassador Stig Elvemar, who skilfully chaired many consultations in my absence.
Комиссия отметила, что на неофициальных консультациях были рассмотрены пункты 1-14 и 37-43 документа А/CN.9/676. The Commission noted that paragraphs 1-14 and 37-43 of document A/CN.9/676 had been considered in informal consultations.
Однако в целях экономии времени она не будет делать заявление, а примет активное и конструктивное участие в неофициальных консультациях. In order to save time, however, it would not make a statement but would be participating actively and constructively in the informal consultations.
Международному сообществу следует разрабатывать и осуществлять программы технической и финансовой помощи в подлинных консультациях с местными национальными представителями женских организаций. The international community should design and implement technical and financial assistance programmes with genuine consultations with local and national representatives of women's organizations.
На этих же неофициальных консультациях Комитет рассмотрел также просьбу об исключении из перечней, поступившую от контактного центра по исключению из перечней. During the same informal consultations, the Committee also considered a de-listing request received from the focal point for de-listing.
Выпускники средних школ, лицеев и колледжей участвовали в коллективных информационных консультациях, а окружные и районные бюро по трудоустройству проводили информационные мероприятия. Graduates from secondary schools, lyceums and colleges were beneficiaries of group informational consultations, district and area labor offices carried out informational activities.
На неофициальных консультациях 9 октября Комитет рассмотрел полученную из контактного центра по вопросам исключения из списков просьбу об исключении из списка. At informal consultations on 9 October, the Committee considered a request for de-listing received from the focal point for de-listing.
Он также просит разъяснить существо процедур и правовых аспектов, касающихся приглашения руководителей департаментов для представления соответствующих разделов бюджета на неофициальных консультациях. He also asked for clarification of the procedures and legal issues concerning the invitation of department heads to introduce the relevant budget sections in the informal consultations.
Улу пригласил представителей Специального комитета присутствовать во время проведения референдума и отчитался о всех подготовительных мероприятиях и консультациях, проведенных перед голосованием. The Ulu invited the Special Committee to attend the event and gave an account of all the preparations and consultations preceding the vote.
Этот вопрос должен быть рассмотрен на межсессионных консультациях и в Совете на его первой очередной сессии и годовой сессии 2004 года. This question should be subject to inter-session consultations and to consideration by the Board at its first regular session and annual session 2004.
Хотела бы также информировать Вас о том, что прилагаемый документ сегодня был одобрен всеми заинтересованными делегациями, принимавшими участие в вышеупомянутых консультациях. I should also like to inform you that the attached document has been approved today by all interested delegations that have participated in the above-mentioned consultations.
Генеральный секретарь принял участие в неофициальных консультациях с участием вышеупомянутых сторон, которые проходили 9 сентября в министерстве иностранных дел в Бриджтауне, Барбадос. The Secretary General took part in informal consultations among the aforementioned parties, held on 9 September at the Ministry of Foreign Affairs in Bridgetown, Barbados.
В последнем квартале 2000 года будет выполнен анализ данных, а в начале 2001 года на региональных консультациях будут подытожены результаты и тенденции. Data will be analysed in the last quarter of 2000 and results and trends will be reviewed early in 2001 during a regional consultation.
Верховный комиссар по правам человека участвовала в консультациях по правозащитным механизмам, проведенных институтом им. Блостейна и Центром Картера в мае 1998 года. The High Commissioner for Human Rights participated in a consultation on human rights mechanisms, convened by the Blaustein Institute and the Carter Center, in May 1998.
В качестве примера была приведена используемая в некоторых РИС практика взаимных экспертных обзоров, основанных на консультациях, обсуждениях и анализе (так называемые " удерживающие " подходы). The practice in some RIAs of peer-review processes based on consultation, discussion and examination (so-called roll-back approaches) was cited as an example.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.