Beispiele für die Verwendung von "контрабандный" im Russischen

<>
Он добавил, что продолжает расти и число других преступлений на море, как-то: незаконная торговля наркотиками, контрабандный провоз мигрантов и безбилетных пассажиров. He added that other crimes at sea, such as illicit traffic in drugs, smuggling of migrants and stowaways were continuing to rise.
Направив подобный контрабандный заказ Попову в Калифорнии, Скрипт совершил федеральное преступление в американской юрисдикции. By sending the contraband to Popov in California, Script committed a federal crime in a US jurisdiction.
проблемы в осуществлении и обеспечении соблюдения с упором на незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ и контрабандный и незаконный провоз лиц по морю; Challenges in implementation and enforcement, with a focus on illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, and smuggling and trafficking of persons by sea;
Особую обеспокоенность вызывают вырубка ценных пород деревьев и лесов, занесенных в перечень находящихся под угрозой исчезновения видов («Красную книгу») Грузии, и их контрабандный вывоз за государственную границу, который наносит непоправимый ущерб уникальным экосистемам всего региона. Particularly distressing is the felling of precious varieties of trees and forests protected under the endangered species list (Red Book) of Georgia, and the contraband of same outside the State borders, which causes irreversible damage to the unique ecosystems of the entire region.
Кроме того, были упомянуты инициативы глобального и регионального характера, направленные на решение таких проблем, как пиратство и вооруженные нападения на суда, контрабандный провоз мигрантов, безбилетные пассажиры и незаконный оборот наркотиков. In addition, reference has been made to initiatives taken at global and regional levels to deal with such matters as piracy and armed robbery against ships, the smuggling of migrants, stowaways and the illicit traffic in drugs.
Мы выражаем нашу глубокую озабоченность негативными последствиями транснациональной преступности — включая контрабандный провоз людей, торговлю людьми, всемирную проблему наркотиков и незаконную торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями — для развития, мира, безопасности и прав человека, а также нашу глубокую озабоченность растущей уязвимостью государств перед лицом таких преступлений. We express our grave concern at the negative effects on development, peace and security and human rights posed by transnational crime, including the smuggling of and trafficking in human beings, the world narcotic drug problem and the illicit trade in small arms and light weapons, and at the increasing vulnerability of States to such crime.
признать важное значение укрепления на всех уровнях международного сотрудничества в сфере борьбы с транснациональной организованной преступной деятельностью, включая незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ, контрабандный провоз мигрантов, торговлю людьми и преступную деятельность на море, подпадающую под сферу применения Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности; Recognize the importance of enhancing international cooperation at all levels to fight transnational organized criminal activities, including illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, smuggling of migrants, trafficking in persons and criminal activities at sea falling within the scope of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime;
Несколько делегаций подчеркнули, что новые или возникающие виды транснациональной организованной преступной деятельности, включая незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ, торговлю стрелковым оружием, контрабандный провоз людей и торговлю ими, пиратство и вооруженный разбой против судов, могут угрожать охране и безопасности на море и — в более широком смысле — суверенитету, экономическому и социальному благосостоянию и природной среде государств. Several delegations emphasized that new and evolving transnational organized criminal activities, including illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, trafficking of small arms, smuggling of and trafficking in persons, and piracy and armed robbery against ships, could threaten maritime security and safety and, more broadly, the sovereignty, economic and social well-being and natural environment of States.
Была выражена озабоченность в связи с ростом числа других видов преступлений, которые обычно связаны с деятельностью организованных преступных групп и имеют элементы транснациональности, включая: незаконный оборот наркотических средств, незаконный оборот огнестрельного оружия и других вооружений; терроризм и связанную с ним деятельность, отмывание денег, а также контрабандный провоз и незаконное удаление токсичных или опасных веществ, например радиоактивных отходов. Concern was expressed about a number of other types of crime commonly associated with organized criminal groups and elements of transnationality, including drug trafficking, trafficking in firearms and other weapons, terrorism and related activities, money-laundering and the smuggling and illicit disposal of toxic or dangerous substances such as radioactive waste.
Как и с незаконными медикаментами, трудно оценить размах контрабандной деятельности. As with illicit drugs, it is difficult to estimate the extent of smuggling operations.
Цель этой инициативы- противодействовать контрабандному провозу наркотиков и других предметов в морских контейнерах. This initiative is designed to counter the smuggling of drugs and other contraband in sea containers.
И на борту, кроме контрабандной косметики, ничего нет. And nothing on board but bootleg cosmetics.
В-третьих, существенное значение по-прежнему имеет незаконный оборот наркотиков, оружия и контрабандных товаров. Thirdly, the illicit traffic in drugs, arms and contraband remains a critical factor.
Я вступила в клуб не для того, чтобы торговать контрабандной или резать людей ножом. I did not join this club to smuggle contraband or to shank people.
Эта маленькую леди застукали с несовершеннолетним пацаном и контрабандным виски. This little lady was found with an underage boy and bootleg whiskey.
Улучшенная безопасность в портах Ганы и Сенегала создаст значительные трудности контрабандному каналу торговли наркотиками, проходящему через эти страны. Improved security at ports in Ghana and Senegal is putting a dent in illicit trade passing through those countries.
ГПС добилась весьма заметных успехов в борьбе с контрабандистами, в конфискации контрабандных товаров, а также в сокращении потока незаконной миграции в Европу. The achievements of the SBS in combating smugglers, confiscating contraband and cutting off illegal migration to European destinations are quite remarkable.
Организованные транснациональные преступники используют морской транспорт для нелегального оборота наркотических средств и психотропных веществ, контрабандного провоза мигрантов и иной преступной деятельности. Transnational organized criminals misuse maritime transport for illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, smuggling of migrants and other criminal activities.
Параллельно с этой более или менее официальной «охотой за сокровищами» ливанцы создают каналы для контрабандной торговли алмазами и золотом, задействуя все возможности для махинаций и коррупции. Parallel to this more-or-less official treasure hunt, the Lebanese organized contraband rings for diamonds and gold, using every possible means of fraud and corruption.
Группа обнаружила также, что основная часть алмазов вывозится ОРФ контрабандным путем через Либерию и что зарегистрированные в Либерии самолеты используются для незаконной перевозки оружия. The Panel has also found that the bulk of RUF diamonds are smuggled out of Sierra Leone through Liberia and that Liberian-registered aircraft are being used for illicit arms deliveries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.