Sentence examples of "контрактов на услуги" in Russian
внедрение глобальной системы управления людскими ресурсами в отношении международных сотрудников категории специалистов, добровольцев Организации Объединенных Наций, контрактов на услуги и специальных соглашений об услугах;
The implementation of a global human capital management system for international professionals, United Nations volunteers, service contracts and special service agreements;
Производственная компания получает в Банке D кредит, обеспеченный имеющимися у нее авторскими правами, контрактами на услуги и всеми доходами от проката кинофильма.
The production company obtains a loan from Bank D secured by the copyright, service contracts and all revenues earned from exploitation of the motion picture.
Что касается персонала, нанимаемого по контрактам на услуги и специальным соглашениям об услугах, то соответствующие положения и условия изложены в их контрактах, а также в условиях службы, применимых к лицам, с которыми заключены контракты на услуги, или в общих условиях, применимых к специальным соглашениям об услугах.
For personnel under service contracts and special service agreements, the relevant terms and conditions are set out in their contracts, as well as in the conditions of service applicable to service contract holders or in the general conditions applicable to special service agreements.
Что касается персонала, нанимаемого по контрактам на услуги и специальным соглашениям об услугах, то соответствующие положения и условия изложены в их контрактах, а также в условиях службы, применимых к лицам, с которыми заключены контракты на услуги, или в общих условиях, применимых к специальным соглашениям об услугах.
For personnel under service contracts and special service agreements, the relevant terms and conditions are set out in their contracts, as well as in the conditions of service applicable to service contract holders or in the general conditions applicable to special service agreements.
Данное подразделение выпустило в 1999 году два кратких отчета о ревизии, в которых содержались анализ политики и процедур и рекомендации по вопросам, связанным с заключением контрактов на услуги консультантов и управление программами.
The division released two summary audit reports in 1999 that provided policy and procedural analysis and recommendations on issues associated with contracting for consultancy services and programme management.
Финансовый механизм, основанный на добровольных взносах, не будет являться гарантированным и постоянным источником финансирования, который был бы необходим для назначения судей, международного сообвинителя, международного следственного судьи и заместителя Директора Административного отдела, для заключения контрактов на услуги административного и вспомогательного персонала и для закупки необходимого оборудования.
A financial mechanism based on voluntary contributions would not provide the assured and continuous source of funding that would be needed to make it possible to appoint judges, the international co-prosecutor, the international co-investigating judge and the Deputy Director of Administration, to contract the services of administrative and support staff and to purchase the necessary equipment.
Как экономические циклы влияют на спрос на услуги?
How does demand for utilities change with the economic cycle?
На экспертном совете было предложено сформировать систему госзаказа таким образом, что один и тот же исполнитель не вправе получать более одного контракта на сумму более 1 млрд руб. или несколько контрактов на сумму более 1 млрд руб.
At the Expert Council, it was proposed that the system of government orders be set up so that the same contractor would not be allowed to receive more than one contract valued at more than 1 bln. roubles or several contracts valued at more than 1 bln. roubles.
При подписке на Услуги Cedar Finance просит Вас предоставить точную информацию для идентификации.
When you register for the service, Cedar Finance will ask you to provide certain identification information.
Между тем, согласно сообщениям СМИ, он и его брат извлекли огромную выгоду из контрактов на строительство объектов Олимпиады в Сочи. Было ясно, что он не станет тревожиться по поводу возможного вреда окружающей среде, безопасности и прав местных жителей.
However, he and his brother are reported to have profited massively from contracts for the Sochi Olympics; it was clear that Rotenberg could be relied upon to not worry about environmental damage, safety issues, or the rights of local inhabitants.
В том случае, если компания считает, что вы использовали Услуги или Программное Обеспечение недобросовестно, Компания имеет право закрыть ваш счет на услуги и любые другие счета. которые вы можете иметь в Компании, и Компания имеет право удержать все денежные средства на нем.
In the event that the Company deems that you have been using the Services or the Software in bad faith the Company shall have the right to terminate your account with the Services and any other accounts you may hold with the Company and the Company shall be entitled to retain all monies therein.
Вы также можете получить кредитное плечо 1:200 для торговли Индексами контрактов на разницу.
You can also receive leverage of 1:200 for trading Indices CFDs.
Брокерское вознаграждение – это цена на услуги, предоставляемые онлайн брокером.
Broker fees are the price for the services provided by online brokers.
Я,_(указать имя и фамилию Клиента печатными буквами), нижеподписавшийся клиент, настоящим признаю и подтверждаю, что с моего счета или счетов в FXDD Malta Limited (далее именуемых «Счет»), предусматривающих подписку на услуги Mirror Trader (далее «Сервис»), будет взиматься комиссия за передачу программного обеспечения в размере одного пункта(1 pip) за каждую операцию купли-продажи, произведенную на Счете(-ах).
I, (Print Client Name), the undersigned client, hereby agrees and acknowledges that my FXDD Malta Limited account(s) (the "Account") that subscribes to the Mirror Trader service (the "Service") will be charged a Software Transmission Fee equal to one pip for each round turn trade executed in the Account(s).
Когда вы откроете счет для торговли с помощью контрактов на разницу, вы установим маржинальный уровень для вашего счета.
When you open an account to trade contracts for difference we will set a level of margin for your account.
Если вы пытались обойти очередь, зайдя в кабинет к врачу и предложив ему деньги в обмен на услуги (например, если вы предлагали заплатить ему за то, что он придет к вам домой, чтобы вылечить больного родственника), то вы совершали преступление.
If you tried to skip the lines by going to your doctor’s office and trying to exchange money for services (e.g. if you offered your doctor money to come to your apartment and treat a sick family member) you were committing a crime.
Если вы планируете торговать позициями с помощью контрактов на разницу, вы несете ответственность за соответствие всем применимым законам страны (стран), где вы торгуете.
If you are planning on trading in contracts for difference positions, you are responsible for making sure that you are complying with all applicable laws of the country (or countries) you are trading in.
«Поскольку спрос на услуги южного железнодорожного коридора продолжает расти, власти Ляньюньган и Чэнду надеются запустить запланированные рейсы в Стамбул в ближайшие месяцы.
“As demand for the services on the Southern rail corridor continues to grow, the authorities in Lianyungang and Chengdu are looking to introduce scheduled services into Istanbul in the coming months.
Если вы ведете торги с помощью контрактов на разницу, то за любую операцию, обозначенную в валюте, отличающейся от основной валюты, мы автоматически конвертируем общую сумму операции в основную валюту, применимую к вашему счету в момент операции.
If you trade in contracts for differences, for any Transaction denominated in a currency other than a Base Currency, we will automatically convert the total sum of the Transaction into the Base Currency applicable to your account at the time of the Transaction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert