Sentence examples of "контратаку" in Russian
Наши начали контратаку, и ты по самому её центру.
We launched a counter-attack, and you are at its very center.
В течение последовавших недель Славик и аналитики время от времени возобновляли битвы — Славик предпринял одну контратаку в тот момент, когда Вернер и Стоун-Гросс выступали на конференции в Монреале, но в итоге их дуэт одержал победу.
Over the coming weeks, Slavik and the researchers continued to do occasional battle — Slavik timed one counterattack for a moment when Werner and Stone-Gross were presenting at a conference in Montreal — but ultimately the duo prevailed.
Мы бы не стали проводить контратаку, которая стоила тысячи жизней!
We wouldn't have launched a counter-attack that cost the lives of hundreds of our pilots!
Кроме того, какой бы мощной ни была американская армия, она не в состоянии уничтожить ядерный арсенал Северной Кореи, не спровоцировав при этом контратаку, которая вызовет неописуемые разрушения в Южной Корее и, возможно, также в Японии, то есть в странах, которые являются двумя ближайшими союзниками США.
Moreover, however mighty the US military is, it cannot destroy North Korea’s nuclear arsenal without provoking a counterattack inflicting untold destruction on South Korea and perhaps also Japan – both close US allies.
Салафисты угрожают отомстить Хамасу, в особенности группам безопасности, проводившим контратаку на мечеть.
Salafis have threatened to retaliate against Hamas, particularly the security brigades that led the counter-attack on the mosque.
Но это решение зависит от одобрения Совета попечителей, где группа сторонников президента пошла в контратаку.
But this decision is contingent on the approval of the Guardian Council, where a group of the president's supporters have launched a counter-attack.
Спустя несколько дней правительственные силы предприняли свою первую за несколько месяцев контратаку, в ходе которой они вытеснили повстанцев с ряда стратегических позиций в Могадишо.
A few days later, Government forces launched their first counter-attack in several months, in which they dislodged the insurgents from a number of strategic locations in Mogadishu.
Однако за жесткими высказываниями не последовало мощной контратаки.
But harsh words have not been followed by a strong counter-attack.
Метафора войны имеет то уникальное преимущество, что она ясно и убедительно говорит об интенсивности необходимой контратаки.
The metaphor of war has the singular advantage that it clearly and strongly evokes the intensity of the counterattack that was called for.
Твоя контратака на самом деле сделала восстание в 10 раз более увлекательным.
Your counter attack actually made the insurgency 10 times more exciting.
Таким образом, его предложение будет восприниматься таким, какое оно есть – т.е. как контратака на финансовую политику европейского проекта.
His proposal will thus be seen for what it is, a counter-attack on a founding policy of the European project.
Неудивительно, что крупные развивающиеся страны со значительной промышленной базой, например, ЮАР, Индия и Бразилия, стали лидерами этой контратаки.
No surprise, then, that large developing countries with substantial industrial bases – such as South Africa, India, and Brazil – are leading the counterattack.
Несмотря на американскую поддержку, повстанческие группировки оказались слишком слабыми и разрозненными, из-за чего боевики ИГИЛ начали проводить контратаки.
Despite US support for this effort, the rebel groups were weak and divided, making them susceptible to ISIS counter attacks.
Любая контратака со стороны Северной Кореи вызовет ответный удар с юга и может привести к войне на Корейском полуострове.
Any counter-attack by North Korea would invoke retaliation from the South, in turn, and could result in war on the Korean peninsula.
До сих пор большим странам сходил с рук этот захват власти, потому что малые страны были слишком разобщены для эффективной контратаки.
So far, the big countries have been able to get away with their power grab because the small ones have been too disunited to launch an effective counterattack.
Подобная ситуация вызывает ряд проблем для гуманитарного сообщества в плане доступа, в котором иногда отказывают в связи с отсутствием безопасности; межэтнические трения обостряются, что приводит к атакам и контратакам и, что более важно, когда становится неясно, в чьи руки передавать задержанных предполагаемых преступников.
This situation poses several problems to the humanitarian community in terms of access, which is sometimes denied because of lack of security; inter-ethnic tensions are exacerbated leading to attacks and counter-attacks and more importantly when alleged criminals are apprehended it is unclear to whom they should be handed over.
Однако авторы этих контратак, если их так можно назвать, похоже, не способны к более-менее кратким формулировкам, которыми можно было бы опровергнуть популистскую тенденциозность.
But this counterattack, if it can be called that, seems unable to formulate even two-liners capable of refuting populist tendentiousness.
На протяжении последних двух десятилетий страны развивающегося мира ведут серьёзную контратаку на действующий режим ИС.
Over the last two decades, there has been serious pushback from the developing world against the current IP regime.
Тот факт, что глобализация создаёт одновременно и победителей, и проигравших, конечно, во многом объясняет ту антиглобалистскую контратаку, которая наблюдается сейчас в Британии и других странах.
The fact that globalization produces both winners and losers certainly explains much of the anti-globalization backlash now apparent in the UK and elsewhere.
Стоит ли после этого удивляться тому, что давно закипавшее недовольство методами управления глобализацией и обиды на несправедливое распределение её выгод вылились в политическую контратаку, охватившую теперь весь мир.
Little wonder, then, that long-simmering frustration with the way globalization has been handled and resentment at the unfair distribution of its gains have fueled the political backlash sweeping the world of late.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert