Sentence examples of "контрацептивов" in Russian

<>
Translations: all43 contraceptive40 other translations3
показатель распространенности контрацептивов (только современные методы) (показатель стратегического плана и показатель ЦРДТ); Contraceptive prevalence rate, modern methods only (strategic plan indicator, MDG indicator);
Рекламу оральных контрацептивов и презервативов можно размещать на YouTube при соблюдении определенных условий. YouTube allows ads for birth control products such as oral contraceptives and condoms.
Даже тиморский епископ Белу, хотя и является католиком, допускает использование контрацептивов в эпидемиологических целях. Even Bishop Belo of Timor, although Catholic, had condoned the use of contraceptives for epidemiological reasons.
В-третьих, реклама оральных контрацептивов должна соответствовать правилам AdWords по продвижению медицинских товаров и услуг. Furthermore, advertisements for oral contraceptives must comply with AdWords policy on Healthcare and medicines.
Это способствовало увеличению частотности использования контрацептивов, которая возросла с 7 процентов в 1992 году до 14 процентов в 1996 году. This has contributed to a contraceptive prevalence rate that increased from 7 per cent in 1992 to 14 per cent in 1996.
Реклама контрацептивов должна рассказывать о противозачаточных свойствах продукта, а не о сексуальном удовольствии или стимуляции, а также должна демонстрироваться людям от 18 лет и старше. Adverts for contraceptives must focus on the contraceptive features of the product and not on sexual pleasure or sexual enhancement, and must be targeted to people aged 18 years or older.
Необходимо уважать право всех женщин и их партнёров выбирать тот метод семейного планирования, которые им больше всего подходит. Для всех должен быть доступен полный спектр качественных контрацептивов. The rights of all women and their partners to choose the family-planning method that is appropriate for them must be respected, and a full range of quality contraceptives must be readily available to all.
Например, по оценкам Фонда ООН в области народонаселения, использование контрацептивов в развивающихся странах позволило бы сократить число материнских смертей на 70 тысяч ежегодно, а детских – на 500 тысяч. The United Nations Population Fund, for example, estimates that increased use of contraceptives in developing countries would reduce annual maternal deaths by 70,000, and infant deaths by 500,000.
Представьте себе, что Министерство здравоохранения и социального обеспечения не ограничивается написанием директив о планах медицинского страхования и отчетов об использовании контрацептивов, а также штрафованием людей, не имеющих страхового обеспечения. Imagine if the Department of Health and Human Services did not content itself with writing guidelines about health insurance plans and contraceptive coverage, or even with fining people who lack insurance coverage.
Как стало недавно известно, вирус Зика возможно передаётся ещё и половым путём, а значит, вопрос широкой доступности презервативов и других видов контрацептивов для мужчин и женщин становится ещё более насущным. Recent evidence suggesting that Zika might be transmitted sexually adds extra urgency to making male and female condoms and other contraceptives widely available.
«Роль кольпоскопии в оценке вагинального раздражения при проведении исследований», совещание, проведенное Программой в области исследования и разработки контрацептивов (КОНРАД), Международной рабочей группой по бактерицидным средствам (МРГБС), ЮНЭЙДС, Вашингтон, О.К., 1999 год; The Role of Colposcopy in Assessing Vaginal Irritation in Research, conference sponsored by the Contraceptive Research and Development (CONRAD) Program, the International Working Group on Microbicides (IWGM), UNAIDS, Washington, D.C., 1999;
В мае 2000 года в Стамбуле, Турция, была проведена совместная конференция ОЭС/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) на тему «Расширение выбора контрацептивов и повышение качества программ в области репродуктивного здоровья». A joint ECO-United Nations Population Fund (UNFPA) conference on “Expanding Contraceptive Choice and Improving Quality of Reproductive Health Programme” was held in Istanbul, Turkey, in May 2000.
Различия в показателях использования контрацептивов, обусловленные образованием, в наибольшей степени проявляются в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, — регионе с самыми низкими в мире уровнями образования женщин и использования ими противозачаточных средств. Contraceptive-use differentials by education are most marked in sub-Saharan Africa, the region with the lowest level of education and the lowest level of contraceptive prevalence among women in the world.
Следствием этой религиозной среды является неприятие различными религиозными организациями методов планирования размеров семьи, в частности использования контрацептивов и нежелание женщин и других лиц использовать методы планирования размеров семьи или негласное одобрение этих методов. The impact of this religious context has been the non-support of family planning methods, particularly the use of contraceptives, by various religious institutions, and resistance to or clandestine acceptance of family planning methods by women and other individuals.
Особое внимание уделяется раку молочной железы и шейки матки, заболеваниям, передаваемым половым путем, включая ВИЧ/СПИД, здоровью подростков и подростковой сексуальности, просвещению и консультированию по вопросам семейной жизни, планированию размеров семьи и использованию контрацептивов. Particular emphasis has been placed on breast and cervical cancer, sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS, adolescent health and sexuality, Family Life Education and counselling, family planning and contraceptive usage.
Coca-Cola, например, вносит свой вклад используя свой опыт в цепочках поставок, чтобы наметить новые медицинские учреждения и внедрение программного обеспечения в фондовое управление для поддержки распределения сетей от комаров, контрацептивов, препаратов против СПИДа, и вакцин в отдаленные деревни. Coca-Cola, for example, is contributing its supply-chain expertise to map out health facilities and implement stock-management software to support the distribution of bed nets, contraceptives, anti-AIDS drugs, and vaccines to remote villages.
Несмотря на начавшееся недавно увеличение рождаемости, низкие показатели рождаемости сохраняются из-за недостатков в охране репродуктивного здоровья, нехватки современных и недорогих контрацептивов, широко распространенных и небезопасных абортов, бесплодия, уменьшения числа женщин детородного возраста, меняющегося отношения к браку и добровольной бездетности. Notwithstanding a recent fertility uptick, low fertility persists due to inadequate reproductive health services, lack of modern and low-cost contraceptives, widespread and unsafe abortions, infertility, fewer women of childbearing age, changing attitudes toward marriage and voluntary childlessness.
Отдел народонаселения содействовал определению показателей репродуктивного здоровья для этой цели и стал учреждением, отвечающим за контроль за тремя из четырех принятых показателей, а именно: использование контрацептивов, показатель рождаемости среди девушек-подростков и неудовлетворенная потребность в услугах в области планирования семьи. The Population Division contributed to the identification of reproductive health indicators for the target and became the responsible agency for monitoring three of the four indicators adopted, namely, contraceptive prevalence, the adolescent birth rate and unmet need for family planning.
Производительность построенного при содействии Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) предприятия по производству пероральных контрацептивов составляет 500 миллионов таблеток в год, однако дефицит сырья не позволяет предприятию удовлетворять спрос в стране, что ограничивает возможности кубинцев в плане реализации их репродуктивных прав. The oral contraceptive factory built with United Nations Population Fund (UNFPA) support has an annual production capacity of 500 million pills, but the shortage of raw materials does not allow the plan to meet the national demand, therefore limiting the capacity of Cubans to exercise their reproductive rights.
С учетом расширения доступности современных методов во многих странах и уделения в осуществляемых при поддержке ЮНФПА программах внимания вопросам охраны репродуктивного здоровья показатель распространенности контрацептивов (современные методы) будет более точно отражать статистические различия между странами в том, что касается потенциального доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья; Given the growing availability of modern methods in many countries and the focus in UNFPA-supported programmes on reproductive health, the rate of modern contraceptive use will be more appropriate to statistically differentiate countries with regard to potential access to reproductive health services;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.