Sentence examples of "контролируемого" in Russian
Translations:
all3605
control2457
controlled582
monitor385
supervise97
check36
oversight18
audit6
follow up5
controllable4
keep in check1
other translations14
Они летели очень низко, сторонясь контролируемого пространства.
They were flying extremely low, staying out of controlled airspace.
Несомненно, наша червоточина проходит через слой подпространства, контролируемого боргами.
Evidently, our wormhole passes through a layer of subspace monitored by the Borg.
Недостаток опытных в политическом плане лидеров создает проблемы для контролируемого повстанцами востока.
A shortage of politically savvy leaders plagues the rebel-controlled East.
Оказание содействия и помощи пользователям ЕВРОСТАТА в деле внедрения контролируемого обмена данными; дальнейшее внедрение и поддержка соответствующих систем (Stadium, EDIFLOW) в сотрудничестве с государствами-членами.
Promotion and assistance to Eurostat users in the implementation of monitored data exchange; follow-up and support of the corresponding systems (Stadium, EDIFLOW) in collaboration with the Member states.
Во втором полете, 3 минуты полностью контролируемого аэродинамического полёта на скорости 20М.
And in the second flight, three minutes of fully-controlled, aerodynamic flight at Mach 20.
Если национальное законодательство допускает движение детей этой возрастной группы без сопровождения, необходимо предусмотреть систему контролируемого обучения в условиях низкой интенсивности движения и под наблюдением взрослых.
When national legislation permits children in this age group to move about unaccompanied, a monitored training programme should be planned in light traffic, under adult supervision.
Кроме того, вчера полиция задержала женщину-террориста близ контролируемого палестинцами города Тулькарм.
Also yesterday, police apprehended a female suicide bomber near the Palestinian-controlled town of Tulkarm.
Это стало символом распада некогда жестко контролируемого общества, охваченного смятением после краха центрального правительства.
It was emblematic of the fraying fabric of a once-strictly controlled society thrown into disarray by the fall of the central government – that period before a real replacement is in place.
Источником данных об острых последствиях воздействия NO2 являются только исследования контролируемого воздействия NO2 на человека.
The evidence for acute effects of NO2 comes from controlled human exposure studies to NO2 alone.
стратегии предупреждения лесных пожаров и борьбы с ними, включая сооружение противопожарных линий и практику контролируемого сжигания;
Strategies for preventing and combating forest fires, including the construction of fire lines and controlled burning;
Мы также полагаем, что по завершении начального этапа исследования его можно будет распространить на проблему контролируемого округления.
We also believe that after the initial phase of research has been completed it can be extended to the Controlled Rounding Problem.
Президент США Дональд Трамп при поддержке контролируемого республиканцами Конгресса разрушает многие фундаментальные ценности, которые так дороги американцам.
US President Donald Trump, with the help of a Republican-controlled Congress, is undermining many of the fundamental values that Americans hold dear.
На этой диаграмме вы видите, что мы начали в левом углу с традиционного земледелия, мелкомасштабного и слабо контролируемого.
What you see is that we've started in the left-hand corner with traditional agriculture, which was sort of small-scale and low-control.
несоблюдение нормативных требований, в частности в отношении ведения регулярного бухгалтерского учета операций дочернего предприятия или контролируемого члена группы.
Failing to observe regulatory requirements, such as keeping regular accounting records of a subsidiary or controlled group member.
Примером являются недавние атаки с использованием взрывных устройств, заложенных в автомобилях в районе Бейрута, контролируемого Хезболлой, и на севере Триполи.
Witness the recent car-bomb attacks in a Hezbollah-controlled neighborhood of Beirut and in the northern city of Tripoli.
По крайней мере, ни у кого не вызывает сомнений необходимость проведения рандомизированного контролируемого исследования долговременных эффектов неоднократного использования парацетамола среди детей.
What is agreed is the need for randomized controlled trials of the long-term effects of repeated use of paracetamol in children.
Скорее это означает выбор контролируемого перехода к постреволюционной фазе, в которой экономическая модернизация и международная интеграция могли бы ознаменовать более крупные политические перемены в будущем.
Rather, it means opting for a controlled transition to a post-revolutionary phase in which economic modernization and international integration might usher in greater political change in the future.
Пограничные полицейские участки и портовая администрация выявили наиболее чувствительные точки контролируемого района и разработали планы совместных действий для предотвращения возможной незаконной деятельности или совершения террористических актов.
The BPP and the port administration have identified the most sensitive points of the controlled area and have developed joint action plans to prevent eventual unlawful activities or perpetration of terrorist acts.
С другой стороны, Западные силы в Германии проводили (после короткого периода времени, когда они старались избежать установления дружеских отношений) политику контролируемого процесса передачи полномочий местным властям.
The Western powers in Germany, on the other hand, pursued, after a short period of non-fraternisation, a policy of controlled empowerment.
У EGSE следующего поколения имелись два отдельных блока: имитаторы контролируемого уровня сигнала со встроенным процессором, а компьютер выполнял функции интерфейса пользователя; применяемый протокол связи соответствовал стандарту RS-232.
The next generation had two separate units: controlled signal-level simulators with an embedded processor and the PC was the user interface; the communication protocol was implemented in compliance with an RS-232 standard.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert