Sentence examples of "контроля" in Russian with translation "oversight"

<>
Последним этапом является установление прозрачного контроля над полученными данными. The final step is to establish transparent oversight of the data being collected.
Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции. Opponents of prudential oversight of systemic risk take two different positions.
Есть и другие области экономики, которые требуют большего контроля со стороны правительства. Other areas of the economy require greater government oversight as well.
В частности, увеличение политического контроля над этими функциями может повлиять и на валютную политику. In particular, greater political oversight of these functions could affect monetary policy as well.
Осуществление контроля за ввозом и вывозом денежной наличности (обязательное декларирование сумм, которые превышают установленный уровень); Establishment of oversight for physical imports or exports of cash (compulsory declaration when carrying sums over a certain amount);
В теории филиппинские власти должны были проявить гораздо больше усердия при осуществлении своего регулирующего контроля. In theory, the Philippine authorities should have exercised their regulatory oversight with far more diligence.
Внутри парламента консервативный блок разделён между сторонниками Ахмадинежада и приверженцами большего контроля над президентом со стороны парламента. Within the parliament, the conservative bloc is divided between supporters of Ahmadinejad and advocates of more parliamentary oversight of the president.
укрепить систему анализа контроля рынков продовольственных товаров и фьючерсов с целью ограничения воздействия спекуляции на изменчивость цен. Strengthen analysis and oversight of food commodity and futures markets to limit the impacts of speculation on price volatility.
Внутренняя политика играет важную роль в утверждении в кувейтском обществе ценностей гражданского участия, транспарентности, ответственности и контроля. Domestic policy plays an important part in affirming the values of participation, transparency, accountability and oversight in Kuwaiti society.
ЦРУ было задумано так, чтобы можно было избежать истинно демократического контроля, а президенты имели возможность всё «правдоподобно отрицать». In fact, the CIA was designed to avoid genuine democratic oversight and provide presidents with “plausible deniability.”
В 2000 году УРАЭ и БВУ проведут изучение путей укрепления надзора и последующего контроля за АВМ представительств в странах. In 2000 OAPR and BOM will investigate ways to strengthen the oversight and follow-up of country office ARLs.
Такие планы находятся в прямом конфликте с интересами мирового капитала и правительств, привыкших функционировать без контроля со стороны граждан. That agenda is in direct conflict with the interests of global capital and governments that have grown accustomed to operating without citizen oversight.
Участники обсудили роль Корпорации по присвоению имен и номеров в Интернете (ИКАНН) и правительств, а также вопросы контроля за Интернетом. Participants discussed the role of the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) and Governments, as well as Internet oversight.
Начальник Службы будет отвечать за обеспечение военного контроля за 12 офицерами-специалистами по материально-техническому снабжению, включенными в состав Департамента полевой поддержки. The Chief of Service will be responsible for providing military oversight of the 12 specialist military logistics officers embedded in the Department of Field Support.
Рекомендация 12. Что касается контроля за выполнением рекомендаций надзорных подразделений, то директивным органам каждой организации следует поручить их соответствующим административным руководителям обеспечить: Recommendation 12: With respect to the follow-up of oversight recommendations, the legislative bodies in each organization should direct their respective executive heads to ensure that:
По мнению Консультативного комитета, во многих случаях статистический подход может быть недостаточным для контроля за принятием последующих мер в осуществление рекомендаций надзорных органов. In the view of the Advisory Committee, a statistical approach may not be sufficient to monitor the follow-up of the implementation of oversight bodies in many instances.
Они опасаются, что международные организации, не имея демократического контроля, упростят для богатых, сильных и имеющих хорошие связи задачу ведения дел в свою пользу. They worry that international bodies, lacking democratic oversight, make it easier for the rich, powerful, and well connected to run things to their own advantage.
Как Пакистан может быть "нормальным" государством, если его армия и спецслужбы остаются вне гражданского контроля, а решающая сила остается в руках военных генералов? How can Pakistan be a "normal" state if its army and intelligence agency remain outside civilian oversight and decisive power remains with military generals?
Однако во все более сложной и опасной миротворческой обстановке требуется гораздо более высокая степень военно-стратегической оценки, контроля, руководства и технического управления, включая кризисное реагирование. However, in an increasingly complex and challenging peacekeeping environment, a much greater degree of military strategic assessment, oversight, guidance and technical direction including crisis response, is required.
Кроме того, можно вообразить, что Калифорния подпишет добровольные климатические соглашения с Китаем и другими странами ради восстановления культуры контроля и подотчётности, зафиксированной в Парижском соглашении. Moreover, one can imagine California signing voluntary climate deals with China and other countries in an effort to restore the culture of oversight and accountability of the Paris accord.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.