Ejemplos del uso de "конфискованный" en ruso
Объем сданного оружия достаточно большой, особенно если учесть крупный арсенал оружия, конфискованный правительственными силами после наблюдения УНИТА в 1999 году в опорных пунктах УНИТА в Андулу и Байлунду.
The volume of weapons turned over is quite sizeable, especially when one considers the large arsenal confiscated by government forces following the fall, in 1999, of the UNITA strongholds in Andulo and Bailundo.
На столе сложен конфискованный за 2 дня багаж пассажиров въезжающих в Соединённые Штаты.
On that table you can see 48 hours' worth of seized goods from passengers entering in to the United States.
Я выяснил что он берет товар конфискованный в доках, продает его и забирает выручку.
The best that I can tell, he takes stuff that gets seized at the docks, sells it, and pockets the profits.
Мотоцикл был конфискован и задержан на три месяца.
The motorcycle was seized and impounded for three months.
Он постоянно подавляет в Венесуэле инакомыслие, оппозицию и основные свободы, а также конфискует коммерческие предприятия без каких-либо компенсаций.
He has increasingly clamped down on dissent, the opposition, and basic freedoms in Venezuela, as well as expropriating business concerns without compensation.
Решение о временном ограничении прав собственности на имущество должно доводиться до сведения лица, чьи права ограничиваются, и регистрироваться в книге учета конфискованного имущества таким же образом, как и решение о конфискации имущества.
The decision to provisionally restrain the property ownership rights shall be notified to the person whose ownership rights have been restrained and shall be entered in the Register of Sequestrated Property in the same manner as a decision on property sequestration.
По оценкам полиции конфисковать удаётся 5% контрабанды.
And the police estimates that we seize only five percent of what's being trafficked.
Он знал, что если его поймают, они конфискуют машину.
He knew if they caught him, they'd impound the car.
Бoльшая часть этих частных земель была конфискована Государством Израиль по соображениям военной необходимости или в соответствии с законами о конфискации земель.
Much of this private land was expropriated by the State of Israel on grounds of military necessity, or under land appropriation laws.
Это составляет четвертую часть всех амфетаминов, конфискованных в мире.
Last year, the Kingdom seized almost 14 tons of amphetamine, mostly in the form known as Captagon (probably manufactured in Southeast Europe).
Один конфискован за неоплаченную парковку шесть недель назад, он всё еще на штрафстоянке.
One was towed for unpaid parking tickets six weeks ago and still sits in the impound lot.
Специальное министерство по аграрной политике и Национальный институт освоения земель и аграрной реформы (ИНКРА) конфисковали земли в различных штатах и вернули их сохраняющимся общинам беглых рабов.
The Extraordinary Ministry of Agrarian Policy and the National Agrarian Settlement and Reform Institute (INCRA) has expropriated land in various States and returned land to the remaining runaway slave communities.
Вы можете написать заявление о выдаче конфискованных вещей онлайн.
You can file a claim for - seized items online.
Останавливают машины за городом, проверяют на наличие наркотиков, и конфискуют их, если что-нибудь находят.
They stop out-of-town cars, check for drugs, and then impound them if they find anything.
Когда люди не боятся, что жадное правительство конфискует их богатство, и когда элита, которая обязана правительству за свой успех, не устанавливает рыночные правила, возможности предоставляются каждому.
When people do not fear that a rapacious government will expropriate their wealth, and when an elite that owes its success to the government does not determine market rules, opportunities percolate to everyone.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad