Sentence examples of "конца" in Russian with translation "final"

<>
НАСА не сообщает имена людей, проходящих испытания, пока те не дошли до конца. NASA does not release the names of people who make it over hurdles until the final one.
ООН должен выстоять до конца с Толбертом в качестве четвертого и последнего обвинителя МТБЮ. The UN should stay the course with Tolbert as the ICTY’s fourth and final prosecutor.
Интрасети SharePoint помогут вам реализовывать свои проекты от начала до конца: проводить внутрикорпоративные кампании, запускать новые продукты, информировать сотрудников. Throughout the lifecycle of your projects, launches and internal campaigns, let the SharePoint intranet help you move seamlessly from concept to final product.
Он также проинформировал меня о приверженности Комиссии доведению безотлагательно этого дела до конца, что позволит адаптировать основной закон и обеспечить правовую определенность и безопасность в рамках европейской правовой системы для всех заинтересованных сторон. He also informed me of the Commission's commitment to bringing about a final outcome, without delay, which would result in the adaptation of primary law and ensure legal certainty and security within the European legal system for all concerned.
Таким образом, я думаю, что нам следует на самом деле довести это до конца, действуя добросовестно и в духе Всеобщей декларации прав человека, с тем чтобы не создавалось плохого впечатления о судебной системе молодого государства Босния и Герцеговина. Thus, I think that we should really bring this to a final conclusion, in good faith and in line with the Universal Declaration of Human Rights, so that no bad impression attaches to the legal system of the young State of Bosnia and Herzegovina.
В конце концов, последнее слово останется за избирателями. Eventually, the voters will have the final say.
В конце концов, последнее слово останется за избирателями. Eventually, the voters will have the final say.
И в конце концов, бедняжки отправились на их окончательных отдых. And eventually, the poor things go to their final rest.
И в конце концов, бедняжки отправились на их окончательных отдых. And eventually, the poor things go to their final rest.
Но в конце концов, это приводит к финальной фазе согласия с действительностью. But these will finally give way, eventually, to the final phase of acceptance.
Но в конце концов, это приводит к финальной фазе согласия с действительностью. But these will finally give way, eventually, to the final phase of acceptance.
Мы с интересом и нетерпением ожидаем его окончательных выводов в конце этого года. We await the presentation of the final report later this year with great interest and anticipation.
И, в конце концов, нам нужна совершенно новая идея, это заправочная станция на орбите. The final missing piece, the real paradigm-buster, is this: a gas station on orbit.
И, в конце концов, нам нужна совершенно новая идея, это заправочная станция на орбите. The final missing piece, the real paradigm-buster, is this: a gas station on orbit.
В конце концов, кто мог предвидеть, что в финале Кубка мира встретятся Италия и Франция? After all, who would have predicted a World Cup final between France and Italy?
В конце концов, кто мог предвидеть, что в финале Кубка мира встретятся Италия и Франция? After all, who would have predicted a World Cup final between France and Italy?
Для финального захвата власти, они сначала убрали банковские регулятивные правила, такие как закон Гласса-Стигалла, в конце 1990-ых. To carry out their final takeover, they first removed banking regulations, like the Glass-Steagall Act, in the late 1990s.
В конце концов, когда дело дошло до органов общественной безопасности, судов, а также пенитенциарной системы, последнее слово осталось за Гу. After all, when it came to the public-security organs, the courts, and the prison system, Gu always had the final say.
В конце концов, когда дело дошло до органов общественной безопасности, судов, а также пенитенциарной системы, последнее слово осталось за Гу. After all, when it came to the public-security organs, the courts, and the prison system, Gu always had the final say.
Не размещайте в конце моментальной статьи ссылки на логически связанные или популярные новости, а также ссылки на другие части вашего сайта. Links to stories, such as editorially related stories, trending stories and links to other parts of your site, must not appear as the final element in an Instant Article.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.