Sentence examples of "конце срока" in Russian
Средства, вложенные по данному плану, подлежат выплате вместе с процентами только в конце срока.
Funds invested with this plan can be taken out along with the interest only at the end of the term.
«Долгосрочный» - тело и прибыл выводятся только в конце срока.
"Long-Term" - here the core and profit can be taken out only at the end of the term.
После более чем 60-летних изменений в военном руководстве, приходящих только после переворотов, гражданское правительство заменило командующего вооруженными силами в конце срока его полномочий.
After more than 60 years of changes in military leadership coming only after coups, the civilian-led government replaced the commander of the armed forces at the end of his term.
Эта присадка (производимая компанией, в которой я являюсь директором) разрушает молекулярную структуру полимера в конце срока его службы и обеспечивает естественное разложение на открытом воздухе.
The additive (produced by a company where I am a director) dismantles the molecular structure of the polymer at the end of its useful life and enables natural decomposition in an open environment.
Согласно этой рекомендации при размещении спутника на геостационарную орбиту должно высвобождаться как можно меньше мусора в район этой орбиты, а в конце срока эксплуатации, прежде чем будет полностью израсходовано топливо, геостационарные спутники должны переводиться на более высокую орбиту захоронения.
Pursuant to that recommendation, as little debris as possible should be released into the geostationary orbit during the placement of a satellite in orbit and a geostationary satellite at the end of its life should be transferred, before complete exhaustion of its propellant, to a super synchronous graveyard orbit.
Как и при обычной финансовой аренде, такая аренда весьма часто предоставляется на срок, равный полезному сроку службы оборудования, причем в конце срока аренды арендатор автоматически приобретает право собственности или, в качестве варианта, может купить оборудование по номинальной цене.
As with an ordinary financial lease, very often the lease comprises the useful life of the equipment and, at the end of the lease period, the lessee automatically acquires ownership or has the option to purchase the equipment at the end of the lease period for a nominal sum.
По-прежнему не решены задачи обеспечения безопасности и эффективности затрат, особенно в связи с отработанным топливом, удалением радиоактивных отходов, трансграничным воздействием и демонтажем энергоустановок, в конце срока службы.
Challenges remain regarding safety and cost-effectiveness, particularly relating to spent fuel, radioactive waste management, transboundary impacts and the decommissioning of plants at the end of their operating life.
Оценить текущие виды применения ПХД в стране и понять, какие имеются их количества, типы оборудования, владельцы, методы эксплуатации, управление в области охраны здоровья и безопасности, а также переработка оборудования и материалов, содержащих ПХД, в конце срока эксплуатации.
To assess current uses of PCBs within the country and to understand the likely quantities, equipment types, holders, operational practices, health and safety management and end-of-life treatment of PCB-containing equipment and materials.
Они позволяют проводить оценку уклоняющих маневров, ударного потока и статистики повреждений, а также анализ маневров увода в конце срока службы, возможность сохранения при вхождении в атмосферу и связанных с возвращением рисков.
They make it possible to assess collision avoidance manoeuvres, collision flux and damage statistics, disposal manoeuvres at end-of-life and re-entry survival and re-entry risk analysis.
надлежащей рекуперации озоноразрушающих веществ из оборудования, содержащего озоноразрушающие вещества, в ходе обслуживания, использования и в конце срока эксплуатации, там где это возможно, в отношении таких видов применения, как холодильное оборудование, системы кондиционирования воздуха, тепловые насосы, системы противопожарной безопасности, растворители и технологические агенты;
Proper recovery of ozone-depleting substances from equipment containing ozone-depleting substances, during servicing, use and at end of life, where possible in applications such as refrigeration, air conditioning, heat pumps, fire protection, solvents and process agents;
" Агрико " имеет право приобрести данное промышленное оборудование по номинальной покупной цене в конце срока аренды.
Agrico has the option to purchase the manufacturing equipment for a nominal purchase price at the end of the lease term.
Ожидается, что в 2005 году Группа по наблюдению будет продолжать действовать под руководством Комитета, учрежденного резолюцией 1267 (1999), и выполнять возложенные на нее задачи, круг которых указан выше и может быть пересмотрен Советом Безопасности в конце срока действия нынешнего мандата.
In 2005, the Monitoring Team is anticipated to continue to operate under the direction of the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) and carry out the tasks entrusted to it as specified above or as may be revised by the Security Council at the end of the current mandate.
Контроль технического состояния боеприпасов и управление им непрерывно производятся на протяжении всего жизненного цикла, и в особенности в конце срока полезной жизни, указанного изготовителем или установленного в соответствующих технических регламентах.
The technical status of each munition is monitored and managed continuously throughout its life cycle, but particularly towards the end of its useful life as indicated by the manufacturer or specified in the appropriate technical regulations.
какого рода и сколько опасных материалов и грузов содержится в каждом спутнике в конце срока его службы, какое количество, вероятно, достигнет поверхности Земли при сходе и как это количество рассчитывалось;
The kind and quantity of hazardous material and dangerous goods contained in each satellite at the end of its mission life, the quantity expected to reach the surface of the Earth on re-entry and how that quantity was calculated;
При отсутствии основания для уверенности в том, что в конце срока аренды актив перейдет в собственность арендатора, актив должен быть полностью амортизирован за срок аренды или за свой срок полезной службы- в зависимости от того, который из них короче.
If there is no reasonable certainty that the lessee will obtain ownership by the end of the lease term, the asset should be fully depreciated over the lease term or its useful life, whichever is shorter.
Ожидается, что в 2006 году Группа по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями будет продолжать действовать под руководством Комитета, учрежденного резолюцией 1267 (1999), и выполнять возложенные на нее задачи, которые указаны выше или которые могут быть изменены Советом в конце срока действия нынешнего мандата.
In 2006, it is anticipated that the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team will continue to operate under the direction of the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) and carry out the tasks entrusted to it as specified above or as may be revised by the Council at the end of the current mandate.
Прогноз позволил выявить также такие технические вопросы, связанные с уводом старых (отработавших) космических аппаратов на более высокие орбиты дрейфа, как трудность оценки потребления топлива (остаток топлива) и ненадежное функционирование систем (отказы) в конце срока службы космических аппаратов.
Projections have also helped identify the technical issues involved in placing aged (end-of-life) spacecraft in drift orbits at higher altitudes: the difficulty in evaluating fuel consumption (residual fuel) and the lack of system reliability for end-of-life spacecraft (malfunctions).
использования передовых методов и норм эксплуатации с целью предотвращения выбросов озоноразрушающих веществ в конце срока службы продукта, будь то путем рекуперации, рециркуляции, утилизации, повторного использования в виде исходного сырья или уничтожения;
The use of best practices and performance standards to prevent ozone-depleting substance emissions at the end of the product life cycle, whether by recovery, recycling, reclamation, reuse as feedstock or destruction;
Хотя мы отмечаем, что МУТР стремится уложиться в сроки, намеченные для завершения его работы, мы не уверены в том, что процесс подачи апелляций будет завершен к 2010 году, особенно когда становится все более очевидным, что основная работа будет завершена в самом конце срока завершения мандата Трибунала.
While we note that the ICTR is striving to meet the date set for the completion of its work, we wonder whether the appeals process will be completed by 2010, especially when it is becoming increasingly evident that most of the work will be concluded at the very end of the Tribunal's mandate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert