Sentence examples of "концептуальной основе" in Russian

<>
Способствовать построению демократии и открытого правления может быть окончательным решением, но оно стоит на шаткой концептуальной основе непроверенных предположений о природе мира и разных культур. To promote democracy and open government might be the ultimate solution, but it stands on a shaky conceptual foundation of untested assumptions about the nature of the world and diverse cultures.
В этой концептуальной основе описывались функции государства как регулятора, сборщика налогов, производителя, потребителя и источника денежных трансфертов и субсидий, а также как работодателя. That framework described the functions of the State as regulator, tax collector, producer, consumer and provider of cash transfers and subsidies, as well as an employer.
Цели на ближайшие несколько лет: Обеспечение возможности агрегирования статистических данных по внешней торговле, собираемых и публикуемых национальными администрациями, в региональные и мировые итоги без чрезмерного снижения степени детализации, разрыва временных рядов или расхождений с основополагающими концепциями и данными; обеспечение учета в концептуальной основе статистики внешней торговли текущих тенденций в практике внешней торговли. Objectives over the next several years: To ensure that foreign trade statistics collected and produced by national administrations can be aggregated into regional and world totals without excessive loss of detail, discontinuity over time, or inconsistency of underlying concepts and data; to ensure that the conceptual framework of foreign trade statistics reflects current trends in the manner in which foreign trade is conducted.
Он предложил, что, поскольку рассмотрение их по отдельности было бы непрактичным, обсуждение на совещании следовало бы сконцентрировать на общих замечаниях по вопросам и концептуальной основе, и что, возможно, Стороны пожелают рассмотреть вопрос о создании контактной группы для более подробного рассмотрения данного вопроса, а также вопрос о том, следует ли обратиться к Сторонам с просьбой направить замечания по данной теме до семнадцатого Совещания Сторон. He suggested that as discussing them one by one would be impractical, the discussion in the meeting ought to concentrate on general comments on the issues and the conceptual framework, and that Parties might also wish to consider whether to set up a contact group to deal with the issue in more detail, and also whether to encourage Parties to send in comments on the topic before the Seventeenth Meeting of the Parties.
Исследования мозга в сочетании с новой концептуальной схемой, основанной на результатах исследований зеркальных нейронов, обещают обнаружить более целостный "социальный" мозг. Brain imaging, combined with the new conceptual framework implied by research on the mirror-neuron system, promises to uncover a more holistic "social" brain.
В основе термодинамики лежит движение атомов и молекул, а также законы движения, с которыми познакомились в первом томе. Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
Джорджа Буша-старшего осуждали (он и сам себя осуждал) за отсутствие того, что он назвал "концептуальной составляющей". George H.W. Bush was faulted (and faulted himself) for not having what he called "the vision thing."
Мы готовы войти с Вами в деловые отношения на консигнационной основе. We are willing to enter into business relations with you on a consignment basis.
Из-за концептуальной проблемы с определением разницы между "Нексусом" и комбайном, которым он управляет, будет невозможно договориться о том, как именно должен работать налог на роботов. The conceptual problem of differentiating between Nexus and the harvester "he" operates would make it impossible to agree on how a robot tax should work.
Заказ делается на основе общих деловых отношений. The order is placed in accordance with our terms of trade.
Слоганы Обамы являются примерами «мертвых метафор»: они не являются частью общей концептуальной схемы. Obama’s slogans are examples of “dead metaphors”: they are not part of an overall conceptual scheme.
Мы были бы очень рады, если бы на основе качества Ваших изделий могло бы возникнуть длительное деловое сотрудничество. Upon quality evaluation of your products we hope to establish a mutually beneficial business relationship with you.
Как отмечается в рабочем документе ОЭСР от октября 2016 года, этот эпизод поднял серьезные вопросы о “способности концептуальной системы учета, используемой для определения ВВП, адекватно отражать экономическую реальность”. As an October 2016 OECD working paper noted, the episode raised serious questions about the “ability of the conceptual accounting framework used to define GDP to adequately reflect economic reality.”
Я рад, что мы имеем возможность продолжить на хорошей основе наши добрые взаимоотношения. I am glad that we are now in a position to continue our well-established and pleasant relationship.
“ И тут мне в голову пришла идея, которую я называю концептуальной основой LIGO». An idea came to him that he calls the “conceptual basis of LIGO.”
Мы заинтересованы в сбыте Вашей продукции на основе консигнационного принципа. We are interested in selling your products on a consignment basis.
Несколько таблиц в Microsoft Dynamics AX 2012 были переименованы или изменены, чтобы отразить это изменение концептуальной модели. Multiple tables throughout Microsoft Dynamics AX 2012 have been renamed or changed to reflect this change in the conceptual model.
Мы рады, что имеем возможность продолжить на хорошей основе наши добрые взаимоотношения. We are glad that we are now in a position to continue our well-established and pleasant relationship.
И я сразу же столкнулся с концептуальной проблемой нельзя нарисовать демократию And I ran immediately into a conceptual problem: you can't show a picture of democracy.
На основе Ваших детальных требований предлагаются следующие модели: Due to your detailed requirements the following models are suitable:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.