Sentence examples of "координационных механизмов" in Russian

<>
Прочие меры включают дальнейшее совершенствование механизмов принятия межведомственных решений и координационных механизмов по вопросам изменения климата и создание оперативного механизма по реагированию на климатические изменения с участием широкого круга предприятий и населения. Other measures include further improving inter-ministerial decision-making and coordination mechanisms on climate change, and establishing an action mechanism for response to climate change involving a wide range of enterprise and public participation.
В предыдущих докладах Генерального секретаря в 1994, 1997 и 1999 годах были приведены обзоры прогресса, достигнутого государствами-членами в области разработки и осуществления национальной молодежной политики, создания национальных молодежных координационных механизмов и осуществления национальных молодежных программ действий или реализации всех этих трех направлений деятельности. Reviews have been presented in earlier reports of the Secretary-General in 1994, 1997 and 1999 on what progress has been made by Member States in the formulation and implementation of national youth policies; the designation of a national youth coordinating mechanism; and the implementation of national youth programmes of action; or a combination of those three actions.
Секретариат ЮНЭЙДС и соучредители также поддержали разработку методического пособия, в котором рассматривается широкий комплекс потребностей системы Организации Объединенных Наций в создании и приведении в действие координационных механизмов и осуществлении совместных программ поддержки в связи со СПИДом. The UNAIDS Secretariat and Cosponsors also supported the development of a toolkit addressing a wide spectrum of needs of the United Nations system for establishing and activating coordination mechanisms and implementing joint programmes of support on AIDS.
Когда реально происходят крупномасштабные бедствия, требующие такой международной координации (например, цунами в Азии в 2004 году), в создании и функционировании координационных механизмов действительно прослеживалась тенденция к гибкости. When large-scale disasters requiring such international coordination do occur — such as the Asian tsunami in 2004 — the creation and operation of coordinating mechanisms has indeed exhibited a flexible tendency.
Напоминают, что Генеральная Ассамблея призвала государства-члены предложить Организации Объединенных Наций принять ex officio участие в используемых в настоящее время и в новых формах помощи и в работе координационных механизмов, и о ее предложении о том, чтобы система развития Организации Объединенных Наций активизировала свое участие в этом вопросе; и призывают Ассамблею поощрять заинтересованные страны к дальнейшему продолжению их усилий. Recall that the General Assembly encouraged Member States to invite the United Nations to participate, ex officio, in current and new aid modalities and coordination mechanisms, and its invitation to the United Nations development system to enhance its participation in this regard; and invite the Assembly to give encouragement to the countries concerned in their continuing efforts.
Функциональные обязанности правительственных учреждений и межучрежденческих координационных механизмов. Functional responsibilities of government agencies and interagency coordination mechanisms.
Другие меры включают создание специальных контртеррористических органов и межведомственных координационных механизмов, расширение способности полиции и оперативно-розыскных органов эффективно реагировать на угрозу международного терроризма и мероприятия по решению вопросов, связанных с жертвами терроризма. Other measures included the creation of specialized counter-terrorism bodies and inter-agency coordination mechanisms, capacity-building at police and intelligence agencies to respond effectively to the threat of international terrorism, and activities addressing issues related to the victims of terrorism.
Для обеспечения значительного усиления координации деятельности в области прав человека в системе Организации Объединенных Наций УВКПЧ оказывало поддержку организациям и учреждениям системы Организации Объединенных Наций в вопросах учета прав человека в политике и программах в области развития и активизации работы межучрежденческих координационных механизмов, что привело к принятию основанного на правах человека подхода к сотрудничеству между этими учреждениями в области развития. To achieve major strengthening of coordination and cooperation for human rights across the United Nations system, OHCHR supported the United Nations organizations and agencies in integrating human rights within development policies and programmes and energized the work of inter-agency coordination mechanisms, resulting in the adoption of a rights-based approach to development cooperation among them.
В отношении международных систем в документе должна содержаться оценка программы работы существующих рабочих групп, созданных международными и региональными учреждениями, и их координационных механизмов. In the international context, the review should assess the work programme of existing work groups established by international and regional agencies and their coordination mechanisms.
К примерам этого относятся соглашение, заключенное между министерством обороны Афганистана и Международными силами содействия безопасности Афганистану (МССБ) о ликвидации негативных последствий военных операций для гражданского населения, укрепление ключевых министерств, упорядочение деятельности координационных механизмов, достижение прогресса в борьбе с наркотиками и некоторые ощутимые преимущества, полученные за счет повышения эффективности регионального экономического сотрудничества. Examples include the agreement between the Afghan Ministry of Defence and the International Security Assistance Force (ISAF) to address the adverse consequences of military operations on civilians, the strengthening of key ministries, streamlined coordination mechanisms, progress on counter-narcotics and some tangible benefits derived from improved regional economic cooperation.
Другие мероприятия по оценке достигнутого прогресса в осуществлении СПМРХВ будут охватывать создание национальных контактных центров, национальных координационных механизмов, региональных контактных центров, организацию региональных совещаний (при необходимости) и проведение периодических обзоров на международном уровне. Other arrangements to take stock of progress on SAICM will include national focal points, national coordination, regional focal points, regional meetings (as appropriate) and, at the international level, a periodic review process.
Ее цель заключается в создании координационных механизмов для удовлетворения неотложных потребностей в области здравоохранения, возникающих вследствие кризиса, путем определения важнейших приоритетов, мобилизации помощи и облегчения передвижения и предоставления помощи. Its aim was to establish coordination mechanisms for meeting the urgent health needs emerging from the crisis by identifying immediate priorities, mobilizing aid and facilitating movement and delivery of assistance.
Респонденты отмечали необходимость разработки национальных и региональных планов действий, создания национальных и международных координационных механизмов, улучшения контроля за деятельностью различных действующих лиц (правительственных учреждений, неправительственных организаций, международных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций) и улучшения обмена информацией и коммуникации по относящимся к Десятилетию вопросам на всех уровнях. Respondents identified the need for the development of national and regional plans of action, the creation of national and international coordination mechanisms, better monitoring of the activities carried out by various actors (governmental institutions, non-governmental organizations, international organizations and United Nations agencies) and better information-sharing and communication on issues pertaining to the Decade at all levels.
Во время региональных совещаний по осуществлению СПМРХВ организации МПРРХВ занимаются оперативной координацией и делят между собой ответственность за участие в работе различных координационных механизмов в рамках Стратегического подхода, таких как: During regional meetings for SAICM implementation, IOMC organizations are doing on-the-spot coordination and are sharing the responsibility for participating in various coordinating mechanisms for Strategic Approach such as:
Они также поддержали идею о созыве совместных тематических рабочих групп и о согласовании повесток дня, приоритетов и целей, а также рекомендовали рассмотреть вопрос о создании формальных структурированных координационных механизмов в целях выработки единого подхода к функциям договорных органов по представлению докладов и рассмотрению сообщений. They also supported the idea of convening joint thematic working groups and the harmonization of agendas, priorities and objectives, and recommended that consideration be given to the establishment of formal structured coordinating mechanisms to create a unified approach to the reporting and communications functions of treaty bodies.
Что касается координационных механизмов Центральных учреждений, то в докладе группы по операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (докладе Брахими) было предусмотрено создание в Центральных учреждениях в условиях постконфликтных ситуаций комплексной целевой группы по планированию миссий. In terms of headquarters coordination mechanisms, the report of the Panel on United Nations Peace Operations (the “Brahimi Report”) provided for the establishment of a headquarters integrated mission task force in post-conflict environments.
призываем органы власти в крупных городских агломерациях разрабатывать механизмы и соответствующим образом стимулировать работу правовых, финансовых, административных, плановых и координационных механизмов для организации более справедливой, налаженной и функциональной жизни в городах; Encourage authorities within metropolitan areas to develop mechanisms and to foster, where appropriate, legal, financial, administrative, planning and coordination instruments, in order to achieve more equitable, ordered and functional cities;
Он подчеркнул важность координационных механизмов, каковым является Комиссия по устойчивому развитию, и отметил, что его страна рассматривает вопрос об усилении ответственности государства за деятельность в области охраны окружающей среды. He stressed the importance of coordination mechanisms such as the Commission on Sustainable Development, and noted that the country was considering strengthening the State-level responsibilities for the environment.
Независимая оценка отметила, что в создании и функционировании координационных механизмов ликвидации последствий циклона (включая форум по восстановлению под эгидой рамочного плана ликвидации последствий циклона «Наргис» и обеспечения готовности, а также группу по скорейшему восстановлению) ПРООН сыграла ведущую роль. The independent assessment noted that the role of UNDP in the formation and functioning of the coordination mechanisms (including the recovery forum under the post-Nargis recovery and preparedness plan framework, as well as the early recovery cluster) to respond to the impact of the cyclone was substantial.
В то же время, мы намерены принимать участие в усилиях по совершенствованию консультационных и координационных механизмов, имеющих важное значение для эффективного функционирования системы коллективной безопасности, и мы с нетерпением ожидаем результатов работы Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам. At the same time, we will participate in the effort to improve the consultation and coordination mechanisms that are essential for the effectiveness of the collective security system and we look forward to the assessment of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.