Beispiele für die Verwendung von "координирующего" im Russischen
У исламизма никогда не было центрального управляющего органа или координирующего механизма.
Islamism has never had a central directorate or coordinating body.
Для начала процесса необходимо, по меньшей мере, создание Североамериканской Комиссии или другого координирующего механизма.
At a minimum, a North American Commission or coordinating mechanism should be set up to begin the process.
Они предусматриваются поддержку одного национального плана, одного координирующего механизма и одной системы контроля и оценки в каждой стране.
These call for support to one national plan, one coordinating mechanism and one monitoring and evaluation system in each country.
В Азии нет ни общего центра принятия решений, ни координирующего учреждения, сопоставимого с учреждениями НАТО или Европейского Союза.
Asia also has no decision center, nor coordinating institutions comparable to NATO or the European Union.
Другими словами, Секретариат действует лишь в качестве координирующего органа, призванного предотвращать дублирование усилий между разными механизмами по защите прав человека, но не выносит решений относительно приемлемости сообщений;
In other words, the Secretariat only acts as a coordinating body, to avoid duplication between different human rights protection mechanisms, but does not decide on the admissibility of a case;
В январе 2008 года был создан Совет правительства по вопросам гендерного равенства в качестве консультативного и координирующего органа, возглавляемого министром Министерства труда, социальных вопросов и вопросов семьи.
In January 2008, the Government Council for Gender Equality was set up as an advisory and coordinating body, being chaired by the Minister of Labour, Social Affairs and Family.
В дополнение к выполнению своей функции координирующего органа Комиссия отвечает за пересмотр руководящих принципов деятельности, закрепленных в Национальном плане действий по правам человека, который был разработан в 1998 году.
In addition to its coordinating function, the Commission was responsible for reviewing the guidelines established in the National Human Rights Plan, which had been created in 1998.
Одним из факторов, который, как представляется, замедлял процесс осознания важности КЛДЖ, был связан с отсутствием координирующего органа, который занимался бы мониторингом и обзором хода осуществления Конвенции после ее ратификации в 1995 году.
One of the factors that can be identified as slowing the process was that no coordinating body was established to monitor and review the process of implementation of the Convention after its ratification in 1995.
На совещании был рассмотрен «белый документ» о новой стратегии Координирующего органа и была достигнута договоренность о том, что в нем должны найти сегодняшнее отражение меры по наращиванию потенциала, а также информация по управлению.
The meeting considered a “white paper” on the new strategic direction of the Coordinating Body and agreed that it should reflect an immediate focus on national capacity-building measures and information management.
В мае 2004 года была создана Министерская группа по обзору (МГО) под эгидой министра, координирующего вопросы межрасовых отношений, в обязанности которой входило планирование, мониторинг и координация обзоров целевой политики и программ в рамках государственной службы.
In May 2004, the Ministerial Review Unit (MRU), reporting to the Co-ordinating Minister of Race Relations, was established with responsibility for planning, monitoring and coordinating reviews of targeted policies and programmes within the core Public Service.
На совещании также присутствовали представители следующих центров ЕМЕП: Метеорологического синтезирующего центра-Восток (МСЦ-Восток), Метеорологического синтезирующего центра-Запад (МСЦ-Запад); Координирующего химического центра (КХЦ); Центр по разработке моделей для комплексной оценки (ЦМКО) при Международном институте прикладного системного анализа (МИПСА).
Representatives of the following EMEP centers attended: Meteorological Synthesizing Centre-East (MSC-East), Meteorological Synthesizing Centre-West (MSC-West), Chemical Coordinating Centre (CCC); Centre for Integrated Assessment Modelling (CIAM) at the International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA).
Комитет просит государство-участник представить в своем следующем докладе более четкую и более подробную информацию о национальном механизме, как центрального координирующего органа, так и секторальных подразделений, который предстоит еще создать, в том числе о сфере компетенции, функциях, полномочиях и ресурсах.
It requests the State party to provide in its next report a clearer and more detailed picture of the national machinery, both the central coordinating body and the sectorial units to be created, including its authority, functions, powers and resources.
Обеспечение прочного мира — это процесс, в котором миссия Комиссии как координирующего органа заключается в содействии формированию единой концепции среди всех заинтересованных сторон в целях решения огромной задачи по преобразованию общества, выходящего из болезненного конфликта, в общество, в котором восторжествуют безопасность и развитие.
Establishing a lasting peace is a process in which the Commission, as the coordinating body, has the challenge of promoting a common vision among all concerned actors, with a view to overcoming the enormous challenge of transforming a society emerging from painful conflict into one in which peace, security and development prevail.
Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о создании в континентальном Китае центрального координирующего органа, который объединял бы соответствующие профильные министерства, пострадавших детей и молодых людей, неправительственные организации, в частности те из них, которые способны заниматься социально-экономическими аспектами торговли людьми и сексуальной эксплуатации.
The Committee recommends that in mainland China the State party consider establishing a central coordinating body which includes relevant line ministries, affected children and youth, and non-governmental organizations, in particular those able to address the socioeconomic aspects of trafficking and sexual exploitation.
Тем не менее Комитет обеспокоен распределением институциональных обязанностей между различными министерствами при отсутствии какого-либо координирующего органа и наличием у них ограниченных средств и возможностей для выполнения своего мандата надлежащим образом, а также недостаточной координацией в деле эффективного поощрения и защиты прав трудящихся-мигрантов.
Nevertheless, the Committee is concerned that institutional responsibilities are spread among different ministries without a coordinating entity and about their limited means and capacity to fulfil their mandate in a proper manner and little coordination in the effective implementation of the promotion and protection of the rights of migrant workers.
приветствует назначение Управления по поддержке ЭКОСОС и координации в Департаменте по экономическим и социальным вопросам Секретариата в качестве подразделения, координирующего — в ответ на просьбу, содержащуюся в резолюции 61/221, и в соответствии с этой резолюцией — взаимодействие с подразделениями системы Организации Объединенных Наций и их вклад в межправительственный процесс, и рассчитывает на его эффективную работу;
Welcomes the designation of the Office for ECOSOC Support and Coordination in the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to play a focal point role, as requested in resolution 61/221, and pursuant thereto, to interact with the United Nations system entities and to coordinate their contribution to the intergovernmental process, and looks forward to its effective functioning;
Отмечая в качестве позитивной меры создание Управления по делам инвалидов в качестве органа, координирующего предоставление услуг, и устранение ряда структурных препятствий в системе образования, трудоустройства и реабилитации, Комитет по-прежнему испытывает озабоченность в связи с огромной численностью детей-инвалидов, содержащихся в специальных учреждениях, и в связи с общей нехваткой ресурсов и специализированного персонала для таких детей.
While noting as a positive development the establishment of the Administration of the Disabled as the agency coordinating services, and the removal of some structural obstacles in education, employment and rehabilitation, the Committee remains concerned about the huge number of children with disabilities who are institutionalized and the general lack of resources and specialized staff for these children.
приветствует назначение Управления по поддержке Экономического и Социального Совета и координации в Департаменте по экономическим и социальным вопросам Секретариата в качестве подразделения, координирующего — в ответ на просьбу, содержащуюся в резолюции 61/221, и в соответствии с этой резолюцией — взаимодействие с подразделениями системы Организации Объединенных Наций и их вклад в межправительственный процесс, и рассчитывает на его эффективную работу;
Welcomes the designation of the Office for Economic and Social Council Support and Coordination in the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to play a focal point role, as requested in resolution 61/221, and pursuant thereto, to interact with United Nations system entities and to coordinate their contribution to the intergovernmental process, and looks forward to its effective functioning;
В то время, когда ещё не было централизованного, координирующего органа по минным акциям и чёткого разделения обязанностей между министерствами в борьбе с противопехотными минами, согласно постановлению Комиссии по имплементации международного гуманитарного права при Правительстве Республики Таджикистан, принятого в апреле 2002 года, была создана специальная группа (рабочая группа по деятельности и обмену информацией в борьбе с противопехотными минами).
At a time when there was not yet any centralized coordinated body for action against land mines or clear division of responsibility among Ministries in combating anti-personnel mines, a special group (the working group on action and exchange of information to combat anti-personnel mines) was set up in April 2002, in accordance with a resolution of the Government Commission on the Implementation of International Humanitarian Law.
предлагает Подкомитету по ресурсам пресной воды Административного комитета по координации выступать в роли координирующего органа по проведению Года и разработать первоначальные предложения о возможных мероприятиях для проведения на национальном, региональном и международном уровнях, в частности в системе Организации Объединенных Наций, в порядке подготовки к проведению и в течение Года для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят шестой сессии;
Invites the Subcommittee on Freshwater Resources of the Administrative Committee on Coordination to serve as the coordinating entity for the Year and to develop preliminary proposals on possible activities that could take place at the national, regional and international levels, in particular in the United Nations system, in preparation for and during the Year for consideration by the General Assembly at its fifty-sixth session;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung