Sentence examples of "координирующих" in Russian

<>
Состав групп координирующих ведущих авторов должен отражать широкий диапазон мнений и знаний и быть представительным с географической точки зрения. The composition of coordinating lead author teams reflects a range of views, expertise and geographical representation.
Участники сообщили о слабой институциональной поддержке координационных центров и национальных координирующих органов (НКО) и недостаточной координации действий между соответствующими министерствами. Participants reported weak institutional support for focal points and for national coordinating bodies (NCBs), and a lack of coordination between relevant ministries.
подборка информации о правительственных и неправительственных координаторах и кандидатурах координирующих ведущих авторов, ведущих авторов, сотрудничающих авторов, экспертов-рецензентов и редакторов-рецензентов; Compilation of governmental and non-governmental focal points and nominees for coordinating lead authors, lead authors, expert reviewers and review editors;
одобрение или реализация договоренностей о раздельном осуществлении полномочий и распределении обязанностей между управляющими в делах о несостоятельности, включая возложение на одного из них координирующих или руководящих функций; Approval or implementation of agreements with respect to division of the exercise of powers and allocation of responsibilities between insolvency representatives, including one insolvency representative taking a coordinating or leading role;
Процесс применения и обзора в интересах обеспечения поддержки со стороны Глобального альянса по проблемам вакцинации и иммунизации (ГАВИ) содействовал расширению работы национальных межучрежденческих координирующих органов в соответствующих странах. The application and review process for support from the Global Alliance for Vaccines and Immunization (GAVI) has helped to broaden the work of national inter-agency coordinating bodies in eligible countries.
Исполнительный орган (например, бюро или исполнительный совет) или научная консультативная группа отберет координирующих ведущих авторов, ведущих авторов и редакторов-рецензентов из числа таких экспертов, выдвинутых правительствами и участвующими организациями. The executive body (e.g., bureau or an executive board) or the science advisory group will select coordinating lead authors, lead authors and review editors from those experts nominated by Governments and participating organizations.
одобрение или реализация договоренностей о раздельном осуществлении полномочий и распределении обязанностей между управляющими в деле о несостоятельности, включая возложение на одного управляющего в деле о несостоятельности координирующих или руководящих функций; Approval or implementation of agreements with respect to division of the exercise of powers and allocation of responsibilities between insolvency representatives, including one insolvency representative taking a coordinating or lead role;
в той мере, в какой это допускается законом, раздельное осуществление полномочий и распределение обязанностей между управляющими в деле о несостоятельности, включая возложение на одного управляющего в деле о несостоятельности координирующих или руководящих функций; To the extent permitted by law, division of the exercise of powers and allocation of responsibilities between insolvency representatives, including one insolvency representative taking a coordinating or leading role;
В них определяются четыре основных направления действий в чрезвычайных ситуациях, которые включают первоначальную оценку ситуации, выполнение координирующих функций в тех областях, где ЮНИСЕФ обладает необходимым опытом и знаниями, и решение конкретных программных и оперативных задач. They identify four areas of response in an emergency, covering the initial assessment of the situation, the capacity to assume a coordinating role in sectors in which UNICEF has programmatic expertise, and particular commitments in both programmatic and operational areas.
Секретариат обратится с просьбой ко всем участвующим в платформе правительствам и соответствующим организациям, работающим в области биоразнообразия, экосистемных услуг и благосостояния человека, с просьбой представить информацию о надлежащих экспертах, которые могли бы действовать в качестве координирующих ведущих авторов, ведущих авторов, сотрудничающих авторов, экспертов-рецензентов или редакторов-рецензентов. The secretariat will request all Governments participating in the platform and relevant organizations working in the field of biodiversity, ecosystem services and human well-being to identify appropriate experts to act as coordinating lead authors, lead authors, expert reviewers or review editors.
Разработка ВГС происходила при координации со стороны трех координирующих учреждений- Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в области гармонизации критериев классификации медико-санитарных и экологических рисков, Комитета экспертов ООН по транспортировке опасных грузов (UNCETDG) в области физических рисков и МОТ, в области гармонизации оповещения в отношении химических рисков (маркировка и сертификаты химической безопасности). The development of the GHS was coordinated by three focal points- the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) for the harmonization of classification criteria for health and environmental hazards, the UN Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods (UNCETDG) for physical hazards, and the ILO for the harmonization of chemical hazard communication (labelling and chemical safety data sheets).
министерство по делам индейцев и северных территорий координирует свои усилия по расширению участия представителей коренного населения в решении торговых вопросов, поддерживая рабочие контакты с Комитетом по развитию международной предпринимательской деятельности аборигенов, своего рода консорциумом, членами которого являются 23 федеральных департамента и агентства, координирующих мероприятия по развитию торговли в интересах предпринимателей из числа коренного населения. Indian and Northern Affairs Canada is coordinating its efforts to expand aboriginal participation on trade matters by working with the Aboriginal International Business Development (AIBD) Committee, a consortium whose membership includes 23 federal departments and agencies coordinating on trade development activities targeting aboriginal businesses.
Наконец, МВФ должен координировать реформу международной системы. Finally, the IMF needs to coordinate reform of the international system.
Секция лесоматериалов будет координировать деятельность по привлечению средств и управлять существующим целевым фондом для ПИЛСЕ. The Timber Section will co-ordinate fund raising activities and use the existing trust fund for the EFSOS.
Якима либо был тем каскадёром, либо координировал процесс. Yakima was either there or he stunt coordinated.
Поэтому в их реализации должны участвовать национальные органы статистики, призванные играть координирующую и стимулирующую роль на национальном уровне. They should therefore involve the national statistical authorities and have them play a co-ordinating and stimulating role at the national level.
ЦРУ и Саудовская Аравия тайно координировали свои действия. The CIA and Saudi Arabia covertly coordinated their actions.
Ответственность за оперативную деятельность должна по-прежнему нести сама газовая промышленность, а правительства государств-членов должны играть важную координирующую роль. While the operational responsibility must remain with the gas industry itself, Member State governments will have an important co-ordinating role to play.
Капитан Мэтьюз координирует организацию розыскных мероприятий по штату. Captain Matthews is coordinating the FDLE to launch a statewide manhunt.
В связи с этим Совместное совещание отметило, что правительства и международные организации могли бы сыграть в этом деле важную координирующую роль. In this context, the Joint Meeting noted that Governments and international organizations could play an important co-ordinating role.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.