Sentence examples of "кормящими" in Russian

<>
В соответствии с утвержденным постановлением № 340 правительства Литовской Республики от 19 марта 2003 года перечнем вредных условий и факторов, опасных для здоровья, работ, запрещенных для выполнения беременными женщинами, недавно родившими женщинами или женщинами, кормящими грудью, работодатель должен установить характер и продолжительность потенциального воздействия этих условий и факторов на охрану труда беременной женщины, недавно родившей женщины и женщины, кормящей грудью. In compliance with the list of hazardous conditions and dangerous factors prohibited for pregnant women, women who have recently given birth or breast-feeding women, that was approved by Resolution No 340 of the Government of the Republic of Lithuania of 19 March 2003 the employer must establish the nature and duration of potential effect to safety and health of a pregnant woman, woman who has recently given birth and breast-feeding woman.
10 детёнышей с кормящими матерями. I have the 10 pinkies with the lactating mothers.
Не корми собаку со стола. Don't feed the dog at the table.
Большой, кормящей, несексуальной, невыспавшейся коровой. A big, lactating, unsexy, sleep-deprived cow.
Кормящим матерям не должна поручаться работа со свинцовыми и токсическими соединениями и под землей. Breastfeeding women must not be obliged to work with lead and its toxic compounds and underground.
Это то, что этим кормят в большинстве школ. But this is what most schools serve.
В дополнение к этому, после рождения ребёнка мы прибегаем к нашему следующему уникальному изобретению - кормлению наших отпрысков после рождения. In addition to that, after the baby's born, our other unique invention as mammals is that we nourish our offspring after they're born.
Она единственная, кто меня кормит. She's the one who feeds me.
Кормящие шлюхи на пружинных кроватях. Lactating sluts on box springs.
Мы также обеспечиваем горячими блюдами на общественных кухнях и доставляем дополнительное питание беременным женщинам, кормящим матерям и маленьким детям. We are also providing hot meals through community kitchens and delivering supplemental nutrition to pregnant women, breastfeeding mothers, and young children.
Она призвала создать национальную школу, где от всех преподавателей требовалось бы знание шорского языка и где детей кормили бы традиционной, привычной для них пищей, поскольку, по данным проведенного в 1999 году обследования, почти все дети в интернате страдают по крайней мере одним хроническим заболеванием. The representative called for the setting up of a national school where all teachers would be required to speak Shor and traditional food would be served, as a survey in 1999 had shown that every child in the boarding school suffered from at least one chronic condition.
Не кормить гремлинов после полуночи Don't feed the gremlins after midnight
Кроме того, младенцы и кормящие матери защищены стратегией, касающейся вопросов питания. Moreover, infants and lactating mothers are protected by a policy on nutrition.
При отсутствии каких-либо профилактических мероприятий ребенок, родившийся у инфицированной ВИЧ кормящей матери, может заразиться ВИЧ приблизительно в 20-45 процентах случаев (De Cock and others, 2000). In the absence of any preventive intervention, a baby born to an HIV-infected breastfeeding mother faces a roughly 20-45 per cent chance of contracting HIV (De Cock and others, 2000).
Но зачем людям кормить систему? But why do people have to feed into the system?
Элайза, моя бывшая думает, что у меня фетиш на кормящих мамочек. Eliza, my ex thinks I have a lactating fetish.
Имели место случаи, когда именно матери младенцев были в предварительном порядке заключены под стражу, и в этом случае было принято решение оставить ребенка вместе с матерью (например, в случае кормящих матерей). There have been cases- for example, when mothers of infants were under preventive detention- when it was decided to leave the child with the mother (if she was breastfeeding, for instance).
Мне приходится кормить шесть ртов. I have six mouths to feed.
В Гайане ЮНИСЕФ провел занятия, посвященные просвещению беременных и кормящих женщин. In Guyana, UNICEF has carried out educational sessions for pregnant and lactating women.
Если указанные меры не обеспечивают работнице, кормящей грудного ребенка, безопасные условия труда, работодатель обязан временно перевести работницу на более легкую работу или на другую работу с учетом ее способностей и профессионального опыта. If the referred measures do not ensure safe working conditions for the breastfeeding worker, the employer is obliged temporarily to transfer the female worker to an easier work or another work, taking into account her abilities and professional experience.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.