Sentence examples of "корнями" in Russian

<>
Как вы разбираетесь с корнями? How do you take care of all the roots?
Его тело стало корнями дерева. His body became the tree's roots.
Моя супруга - саудитка с йеменскими корнями. My wife is a Saudi from Yemeni roots.
Лучше было выкопать с корнями и всадить сюда. Luchshe the roots and thrust here.
Теперь, находясь в покое, связанный с моими корнями, я чувствую, что больше не существую. Now that I am at peace, tied to my roots, I feel I no longer exist.
Этот конфликт уходит своими корнями в ненависть поколений, которая берет свое начало в колониальную эпоху. The conflict has roots in intergenerational hatreds that started in the Colonial era.
Исламское Государство это три компонента: транснациональная террористическая группа, протогосударство и политическая идеология с религиозными корнями. The Islamic State is three things: a transnational terrorist group, a proto-state, and a political ideology with religious roots.
Давайте соединим эти цепи так, чтобы они стали похожи на дерево с корнями у основания и множеством ветвей. Turn them on their sides, combine them so that they look like a tree with the root at the bottom and the branches going up.
Традиции, ценности и культура моей страны, а также ее менталитет и самобытность определяются ее историческими корнями, идущими от кочевников. My nation's traditions, values and culture, as well as its very mentality and self-identity, stem from its nomadic roots.
Нынешний политический кризис уходит корнями в 2006 год, когда армия сместила с поста премьер-министра брата Йинглык Чинават Таксина. The current political crisis traces its roots back to 2006, when the army removed Yingluck Shinawatra’s brother, Thaksin, from his post as prime minister.
Это проект, который сейчас включает три континента, и корнями уходит в математику, морскую биологию, женское рукоделие, и экологический активизм. It's a project that now reaches across three continents, and its roots go into the fields of mathematics, marine biology, feminine handicraft and environmental activism.
Мэр сказал: "Шанхай - город с самым большим в мире числом небоскрёбов". Но это воспринималось как разрыв связи с корнями. And he said, "Shanghai is the city in the world with most skyscrapers," but to him it was as if the connection to the roots had been cut over.
Эти проблемы уходят своими корнями в историю страны и, в частности, в пагубное влияние десятилетий коммунистической диктатуры и командной экономики. Those problems have roots in the country’s history and, in particular, the baleful influence of decades of communist dictatorship and command economics.
Одна из проблем в случае ГПР состоит в том, что отраженный сигнал может генерироваться корнями, скальной породой и почвенными полостями. One of the problems with GPR is that the reflected signal can be caused by roots, rocks and hollows within the soil.
Мусульманская реформистская традиция (поиск истинного пути, который связывает обычаи Ислама с современным миром) уходит своими корнями к середине XIX столетия. The Muslim reformist tradition - the search for an authentic path that links Islam's traditions to the modern world - has deep roots, stretching back to the middle of the 19th century.
Глубокое желание иметь ребенка уходит своими корнями в приобретенное стремление, навязанное сильными, укоренившимися социально-культурными, а вовсе не биологическими факторами. The deep feelings of wanting to have a child have their roots in a learned desire from strong, long-standing social and cultural pronatal influences — not biological ones.
На протяжении многих лет ПСР казалась многим в этом регионе и в других странах моделью демократической партии с исламскими корнями. For many years, the AKP appeared to many in the region and elsewhere as a model for a democratic party with Islamic roots.
Но если правительство хочет добиться успеха и предотвратить дальнейшее насилие, Кении необходимо разобраться с корнями хаоса, который царил на выборах. But if the government is to succeed and prevent further violence, Kenya must tackle the roots of its election chaos.
Рождество своими корнями уходит в языческие празднества Сатурналии которые по традиции сопровождаются интоксикацией алкоголем, обнаженными песнопениями и поеданием печенья в виде человеческих фигурок. Christmas has its roots in the pagan festival of Saturnalia, which is traditionally celebrated by intoxication, naked singing and the consumption of human-shaped biscuits.
Одна часть вросла корнями в Стамбул и имеет сильные турецкие корни. В то время как другая часть путешествует по свету контактирует с другими культурами. One part of it is rooted in Istanbul, with strong Turkish roots, but the other part travels the world, connecting to different cultures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.