Sentence examples of "корпус" in Russian with translation "casing"

<>
Я открыл корпус, тщательно просушил все внутренние детали. Opened up the casing, gave the internal mechanisms a thorough vacuuming.
У вас будет четыре минуты чтобы установить и взорвать термореактивный поликарбонатный корпус. You will have a four-minute window to rig and detonate a thermoset polycarbonate casing.
Дайте нам знать, если кто-нибудь после грузовика, корпус его за ограбление. Let us know if anyone's following the truck, casing it for a robbery.
Во-вторых, корпус мин пострадал в результате воздействия сил стихии, в основном загрязнения окружающей среды, что сделало их более чувствительными и вызвало множество жертв. Secondly, the mine casings can be affected by natural elements, mainly pollution, which makes them much more sensitive and causes many more casualties.
2-1.2 Корпус, надстройки, рубки, машинные шахты, тамбуры сходных трапов, люки и их закрытия и т.д., а также оборудование должны иметь такую конструкцию, чтобы удовлетворять требованиям Администрации в отношении прочности при обычных условиях эксплуатации. 2-1.2 The structure of the hull, superstructures, deckhouses, machinery casings, companionways, hatchways and their closures, etc., and the equipment shall be designed to withstand the normal conditions of operation to the satisfaction of the Administration.
" Кроме того, батареи, которые имеют крепкий, ударопрочный корпус, массой брутто не менее 12 кг, а также комплекты таких батарей могут помещаться в прочную наружную тару, в защитные кожухи (например, в полностью закрытую тару или деревянные обрешетки) без упаковки или на поддоны. " In addition, batteries employing a strong, impact resistant outer casing of a gross mass of 12 kg or more, and assemblies of such batteries, may be packed in strong outer packagings, in protective enclosures (e.g., in fully enclosed or wooden slatted crates) unpackaged or on pallets.
" Кроме того, батареи, масса брутто которых составляет не менее 12 кг и которые имеют крепкий, ударопрочный корпус, а также комплекты таких батарей могут помещаться в прочную наружную тару, в защитные кожухи (например, в полностью закрытую тару или деревянные обрешетки) без упаковки или на поддоны. " In addition, batteries employing a strong, impact resistant outer casing of a gross mass of 12 kg or more, and assemblies of such batteries, may be packed in strong outer packagings, in protective enclosures (e.g., in fully enclosed or wooden slatted crates) unpackaged or on pallets.
Для маркировки в целях иден-тификации и отслеживания до взрыва, как правило, применяется нанесение информации с помощью штампов, тиснения или трафарета на упаковку или корпус, в которых находятся взрывчатые вещества, поскольку многие из них представляют собой мяг-кие, полутвердые или даже жидкие материалы, на которые невозможно нанести постоянную марки-ровку. Marking for the purpose of identification and tracing prior to detonation generally involved information stamped, embossed or stencilled onto the casings into which the explosive is packed, since many explosives were soft, semi-solid or even liquid materials that would not accept permanent markings.
Уникальность МОАВ как раз и заключается в весовом соотношении взрывчатого вещества и других материалов. Если не считать корпус, то ее весь практически полностью составляет взрывчатое вещество H-6. Это очень стабильная смесь, благодаря чему бомбу можно спокойно хранить на складе, не опасаясь, что она случайно взорвется и уничтожит все в округе. In fact, MOAB derives its uniqueness from that ratio of explosive to other material: Aside from its casing, it's almost entirely composed of H6 explosive material — a highly stable mixture that makes it safe to store a bomb this big without worrying it will inadvertently explode and take an army base with it.
Верхняя часть корпуса турбин сломан, но механизм еще работает. The outer casings on the turbines are shot, but the mechanisms still work.
Я извлекла несколько мелких металлических осколков, скорее всего, от корпуса. Now, I've pulled a series of small metal shards, likely from the casing.
Я заметила на корпусе несколько деталей, которые не соответствуют спецификациям производителя. I noticed some details on the casing that didn't match the manufacturer's specs.
И, босс, осколки стекловолоконного корпуса гранаты были найдены в коже сержанта Эллиса. And boss, shards of fiberglass grenade casings were found lodged in Sergeant Ellis's skin.
Большая часть корпуса усилена за счет стали 1 категории изготовленной для напорных линий и кораблей. Most of the casing is reinforced category 1 steel manufactured for pressure lines and ships.
Данный метод сегодня характеризуется большим временем анализа и не позволяет обнаруживать мины в металлических корпусах. Currently this method requires considerable time for analysis and does not detect mines in metallic casings.
То, что эти корпуса являются браком, зафиксировано в данных контроля качества продукции, составляющих основу для проверки. That these casings represent rejections is documented in the quality-control report, which is the basis for verification.
Этот процесс начинался с обезвреживания мин, когда взрывной заряд извлекался из корпуса мины и отделялся от остальных компонентов. The process began with the mines being taken apart, the explosive charge being separated from the casing and the rest of the components.
Соответствующий альтернативный способ предусматривает выкачивание кислоты с последующей нейтрализацией и расплавление металлического корпуса в мастерской, где производится литье цветных металлов. An appropriate alternative is the draining of the acid, with subsequent neutralization, and melting of the metal casing in a non-ferrous foundry.
Бисфосфат и его производные включают РДФ и применяются для производства принтеров «Блу энджел» и персональных компьютеров с корпусами из ПК/АБС (Leisewitz et al., 2000). Bisphosphate and its derivatives include RDP and are used in “Blue Angel” printers and PCs with PC/ABS casings (Leisewitz et al., 2000).
Ирак также заявляет, что даже если бы в результате мониторинга выявилось наличие углеводородов, это не явилось бы подтверждением того, что утечка происходила из корпусов скважин. Iraq also argues that even if the monitoring wells detected the presence of hydrocarbons, that would not prove that leaks were occurring from oil well casings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.