Sentence examples of "коррективов" in Russian
Обзор и внесение коррективов в общий директивный документ
Reviewing and making adjustments to the overall guidance document
В контексте функционирования системы коррективов по месту службы периодически проводятся всеобъемлющие сопоставительные обследования во всех местах службы.
In operating the post adjustment system, comprehensive place-to-place surveys are conducted periodically at all duty stations.
20/СР.9 Технические руководящие указания по методологиям внесения коррективов согласно пункту 2 статьи 5 Киотского протокола
20/CP.9 Technical guidance on methodologies for adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol
Недавние научные открытия привели некоторых ученых к выводу о необходимости внесения коррективов и дополнений в синтетическую теорию эволюции
Recent discoveries have led some researchers to argue that the modern evolutionary synthesis needs to be amended.
Цель настоящих руководящих указаний по методологиям внесения коррективов согласно пункту 2 статьи 5 Киотского протокола заключается в следующем:
The objective of this technical guidance on methodologies for adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol1 is:
Даже введение так называемых удовлетворительных коррективов к программам структурной перестройки не обеспечило создания условий, способствующих устойчивому экономическому росту.
Even the so-called satisfactory adjusters to structural adjustment programmes have not seen conditions which would be conducive to sustained economic growth.
В 1989 году КМГС отметила, что использование коэффициента корректировки вознаграждения еще больше усложнило применение системы коррективов по месту службы.
In 1989, ICSC noted that the remuneration correction factor added to the complexity of administering the post adjustment system.
В рамках функционирования системы коррективов по месту службы во всех местах службы периодически проводятся всеобъемлющие сопоставительные обследования мест службы.
In operating the post adjustment system, comprehensive place-to-place surveys are conducted periodically at all duty stations.
Шкала базовых/минимальных окладов была частью комплексного пакета мер, в котором были отменены отрицательные классы коррективов по месту службы.
The base/floor salary scale was part of an integrated package of measures in which negative classes of post adjustment were eliminated.
Эти услуги связаны в основном с проведением вспомогательных исследований после изменения стратегии и внесения коррективов в сферу охвата проекта.
These services relate mainly to the supplementary studies carried out following the change of strategy and modifications to the scope of the project.
ЦЕЛЬ Цель настоящих руководящих указаний по методологиям расчетов коррективов согласно пункту 2 статьи 5 Киотского протокола (именуемых далее коррективами), заключается в следующем:
Objective The objective of this technical guidance on methodologies for adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol (hereinafter referred to as adjustments), is:
1 Приложение, содержащее технические руководящие указания по методологиям внесения коррективов согласно пункту 2 статьи 5 Киотского протокола, не воспроизводится в настоящем документе.
1 The annex containing the technical guidance on methodologies for adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol is not reproduced here.
Однако возможно, что в среднесрочной и долгосрочной перспективе рост средних издержек на проведение испытаний и внесение коррективов частично отразится в рыночных ценах.
It is, however, possible that in the medium and long terms higher average testing and adjustment costs might be partly reflected in market prices.
Компиляция положений этих руководящих принципов, касающихся сроков и представления информации в отношении внесения коррективов, включена в добавление II к настоящим техническим руководящим указаниям.
A compilation of the provisions relevant to the timing and reporting of adjustments from these guidelines is included in appendix II to this technical guidance.
При расчете коррективов группа экспертов по рассмотрению следует положениям главы III с учетом, в соответствующих случаях, приводимых ниже элементов, специфических для конкретных секторов.
When calculating adjustments, expert review teams should follow the provisions of chapter III taking into account the sector-specific elements given below, as appropriate.
Проверка послужит также подходящим инструментом для обсуждения коррективов, которые, вероятно, потребуется внести в распределение средств в условиях одновременного осуществления такого большого числа технических проектов.
It will also provide a suitable vehicle for discussion of adjustments required to the allocation of funds, which are likely to occur with such a large number of technical projects being run concurrently.
Группа экспертов по рассмотрению должна принимать во внимание возможность двойного учета (например, использования извести в черной металлургии) и избегать любого двойного учета путем применения коррективов.
The expert review team should consider the possibility of double counting (for instance, the use of lime in iron and steel production) and avoid any double counting through the application of adjustments.
Комиссия рекомендует настоятельно призвать отделения на местах своевременно представлять отчеты о непогашенных обязательствах, которые штаб-квартира должна использовать для внесения соответствующих коррективов в свою отчетность.
The Board recommends that field offices be urged to submit timely reports on unliquidated obligations, which should be used by headquarters to make proper adjustments to the records.
США. Применительно к окладам сотрудников на должностях категории специалистов и выше корректировки производятся с учетом прогнозируемой динамики индексов коррективов по месту службы в 2005 году.
For salaries related to posts in the Professional and higher categories, adjustments relate to the predicted movement of post adjustment indices in 2005.
Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Киотского протокола, пересматривает технические руководящие указания для коррективов на своей […] сессии с учетом руководящих принципов МГЭИК 2006 года.
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol shall revise the technical guidance for adjustments at its [] session taking into account the 2006 IPCC Guidelines.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert