Sentence examples of "космических исследований" in Russian
НАСА также хочет сохранить коммерческие аспекты космических исследований для создания объектов, которые можно было бы использовать в будущем.
NASA also wants to keep the commercial side of space exploration alive as a means of establishing facilities that it can potentially make use of in future.
Двустороннее сотрудничество в области космической науки и ее применения, в частности программа " СПОТ " в области дистанционного зондирования, осуществляется Швецией и Францией в рамках соглашений с Национальным центром космических исследований (КНЕС).
Bilateral cooperation on space science and applications, primarily the SPOT programme for remote sensing, is carried out between France and Sweden under agreements with the Centre national d'études spatiales (CNES).
Выступая пять дней назад в космическом центре имени Кеннеди на мысе Канаверал во Флориде, президент изложил дальновидную стратегию космических исследований в 21 веке.
Five years ago, speaking at the Kennedy Space Center in Cape Canaveral, Florida, he laid out a visionary strategy for space exploration in the 21st century.
Секция изучения и развития астрономии Отделения атмосферных, геофизических и космических исследований Филиппинского управления службами атмосферных, геофизических и астрономических исследований (ПАГАСА) проводит для учащихся старших классов занятия по астрономии и наблюдению за звездами с помощью телескопов в целях содействия изучению астрономии и науки о космосе.
The Astronomy Research and Development Section of the Atmospheric, Geophysical and Space Sciences Branch of the Philippine Atmospheric, Geophysical and Astronomical Services Administration (PAGASA) conducts stargazing and telescoping sessions for students of various schools located in different parts of the country in order to promote astronomy and space science.
А взаимовыгодное партнерство стало ключевой составляющей космических исследований с тех пор, как после краха коммунизма верх одержала идея о том, что космос существует за пределами земных границ и национализма.
And mutually beneficial partnerships have been key to space exploration since the fall of communism gave way to the idea that space exists beyond the borders and nationalism of Earth.
Комитет отметил, что с тех пор, как в 1995 году был создан Региональный учебный центр космической науки и техники в Азии и районе Тихого океана, правительство Индии неизменно оказывало ему активную поддержку, в том числе предоставляя в его распоряжение необходимую базу и экспертов через Индийскую организацию космических исследований и Департамент по делам космоса Индии.
The Committee noted that the Government of India had continuously provided strong support to the Regional Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific since its inception in 1995, including by making the appropriate facilities and expertise available to it through the Indian Space Research Organisation and the Department of Space.
В 2004 году Белый дом объявил перспективную и долгосрочную концепцию космических исследований, которая среди прочего предусматривала подготовку и реализацию «программы изучения Солнечной системы и пространства за ее пределами при помощи человека и роботов».
In 2004, the White House announced a far-reaching, long-term vision for space exploration that among other things called for a “human and robotic program to explore the solar system and beyond.”
Подкомитет отметил далее, что с тех пор, как в 1995 году был создан Региональный учебный центр космической науки и техники в Азии и районе Тихого океана, правительство Индии неизменно оказывало ему активную поддержку, в том числе предоставляя в его распоряжение необходимую базу и экспертов через Индийскую организацию космических исследований и Департамент по делам космоса Индии.
The Subcommittee further noted that the Government of India had continuously provided strong support to the Regional Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific since its inception in 1995, including making the appropriate facilities and expertise available to it through the Indian Space Research Organisation and the Department of Space of India.
Глава последней Кристина Фернандес де Кришнер подписала с ним договор, предусматривающий создание в аргентинской Патагонии «объекта для космических исследований», который будет полностью контролироваться китайским правительством. Деталей о предназначении и функционировании этого объекта нет почти никаких.
In the case of the latter, Cristina Fernandez de Kirchner´s administration signed a treaty that included the establishing of a “space exploration site” in the Argentine Patagonia with very few public details on the purpose and functioning of these installations, which will be under complete control of Chinese government.
Комитет отметил, что с тех пор, как в 1995 году был создан Региональный учебный центр космической науки и техники в Азии и районе Тихого океана, правительство Индии неизменно оказывало ему активную поддержку, в том числе предоставляя в его распоряжение необходимую базу и экспертов через Индийскую организацию космических исследований и Департамент по делам космоса, и с удовлетворением отметил, что в 2005 году этот Центр отпраздновал свое десятилетие.
The Committee noted that the Government of India had continuously provided strong support to the Regional Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific since its inception in 1995, including making appropriate facilities and expertise available to it through the Indian Space Research Organisation and Department of Space and noted with satisfaction that the Centre had celebrated its tenth anniversary in 2005.
На национальном уровне Египет создал Cовет по исследованиям в области космической науки и техники, в задачу которого входит разработка детализированной национальной программы использования результатов космических исследований в мирных целях для выполнения задач, поставленных государством в области технологии и развития.
At the national level, Egypt had established a Council on Space Science and Technology with the task of developing a national programme for the peaceful applications of space exploration to State-set technological and development objectives.
Позвольте мне также напомнить, что такой технический подход должен твердо опираться на принципы Договора по космосу 1967 года и должен, в частности, соответствовать основополагающим принципам этого Договора, а именно принципу свободы космических исследований и использования космоса и принципу неприсвоения космических или небесных тел.
Let me also recall that such a technically-based approach must be very firmly based on the principles of the Outer Space Treaty of 1967 and must, in particular, uphold the fundamental principles of the Treaty: freedom of space exploration and utilization as well as non-appropriation of space or celestial bodies.
На рассмотрение Рабочей группы были представлены копии технического доклада по теме " Развитие технологии космических ядерных источников энергии: путь, открывающий возможности для будущих космических исследований ", с которым перед Научно-техническим подкомитетом выступил представитель Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) Соединенных Штатов.
The Working Group had before it copies of the technical presentation entitled “Space nuclear power source technology development pathways for enabling future space exploration”, which had been made by the representative of the National Aeronautics and Space Administration (NASA) of the United States, to the Scientific and Technical Subcommittee.
Были предложены следующие дополнительные темы: здоровье человека и окружающая среда, нищета и окружающая среда, использование природных ресурсов, горы, морская среда, хранение химических веществ, экологические последствия космических исследований и добыча таких природных ископаемых, как нефть и газ; водные ресурсы и опустынивание в странах Центральной Азии.
The following additional topics were proposed: health and environment, poverty and environment, use of natural resources, mountains, marine environment, storage of chemicals, environmental impacts of space exploration and of the extraction of mineral resources such as oil and gas, water resources and desertification in Central Asia.
Не случайно, ваш основной источник финансирования компания по космическим исследованиям?
But is it purely coincidental that one of the main sources of funding is a deep space exploration company?
Вряд ли это благотворно сказывается на космической науке и космических исследованиях, которые почти всегда осуществляют в рамках долгосрочных проектов.
That's not a recipe for progress in space science or exploration, which are almost always long-haul projects.
Американские космические исследования оказались за бортом из-за недальновидности и нехватки денег
US space exploration left in the cold by lack of vision and money
Некоторые делегации высказали мнение, что отсутствие определения и делимитации космического пространства не препятствует космическим исследованиям и не мешает государствам стать участниками договоров Организации Объединенных Наций по космосу.
Some delegations expressed the view that the lack of a definition and delimitation of outer space had not hindered space exploration nor discouraged States from becoming parties to the United Nations treaties on outer space.
«Неизвестно, как скоро мы этого достигнем. Но уверен, человечество никогда не откажется от мечты покорить другие планеты», - заявил он, добавив, что космические исследования приносят научную и практическую пользу на Земле.
"I don't know how soon we will be able to achieve that, but I think that mankind will always...dream of exploring outer space," he said, adding that space exploration brings scientific and practical benefits to life on Earth.
Соединенное Королевство сотрудничает с 13 другими государствами в составе группы по разработке Глобальной стратегии исследований и в настоящее время рассматривает доклад о путях реализации Стратегии, подготовленный независимой рабочей группой по космическим исследованиям.
The United Kingdom has been working with 13 other nations in the Global Exploration Strategy team and is considering a report from the independent Space Exploration Working Group on how best to engage in the Strategy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert