Sentence examples of "космополитам" in Russian

<>
Translations: all45 cosmopolitan45
Когда Мертон заводил разговор с людьми, любая тема напоминала космополитам о мире в целом, а влиятельным местным жителям - о делах родного города. When Merton engaged people in conversation, any topic would remind the cosmopolitan influentials of the world at large, while local influentials were reminded of things in their own town.
Но Мак-Луан не мог предвидеть появления класса космополитов, поскольку он не мог предвидеть невероятного развития средств прямой межличностной коммуникации, позволяющих космополитам всего мира объединяться в содружества. But McLuhan could not have anticipated the cosmopolitan class, because he could not have anticipated the immense development of direct interpersonal communications media that allow cosmopolitans around the world to form friendships.
зловещее, неконтролируемое трансформационное изменение, осуществляемое образованными урбанизированными космополитами. fearsome, uncontrolled transformative change led by educated, urbanized cosmopolitans.
Конечно, класс космополитов - это отнюдь не что-то новое. Of course, a cosmopolitan class is hardly new.
Это идеально подходило к стереотипу "космополита без корней", еврейского сребролюбца. This perfectly matched the stereotype of the "rootless cosmopolitan" Jewish moneygrubber.
Космополиты высказывались так, как будто были готовы уехать в любой момент. The cosmopolitans spoke as if they might leave any day.
Для многих космополитов общим является также английский язык, этот новый лингва франка. Many cosmopolitans around the world now also share the English language, the new lingua franca.
“Безродный космополит” – была закодированная фраза, которую использовал Иосиф Сталин по отношению к евреям. “Rootless cosmopolitan” was the code phrase used by Joseph Stalin for Jews.
(Иосиф Сталин был на самом деле советским националистом, который также считал евреев безродными космополитами.) (Joseph Stalin was actually a Soviet nationalist who also denounced Jews as rootless cosmopolitans.)
Исторически присутствует тот же набор тем: зловещее, неконтролируемое трансформационное изменение, осуществляемое образованными урбанизированными космополитами. Historically, there tends to be the same set of themes: fearsome, uncontrolled transformative change led by educated, urbanized cosmopolitans.
Что я нахожу особенно поразительным, так это чувство верности друг другу, возникающее между космополитами. What I find particularly striking is the sense of loyalty developing among cosmopolitans.
Космополиты, как правило, все больше богатеют, и их богатство помогает отличить их как космополитов. The cosmopolitans tend to be increasingly wealthy, and their wealth helps mark them as cosmopolitan.
Космополиты, как правило, все больше богатеют, и их богатство помогает отличить их как космополитов. The cosmopolitans tend to be increasingly wealthy, and their wealth helps mark them as cosmopolitan.
Более того, в ходе предвыборной кампании самого Трампа Сорос изображался как злодей, космополит и заговорщик. Indeed, Soros emerged as a villainous cosmopolitan conspirator in the propaganda of Trump’s own campaign.
Никто не выступает от имени класса космополитов, ни одну организацию нельзя обвинить в том, что происходит. There is no spokesperson for the cosmopolitan class, no organization that could be blamed for what is happening.
У космополитов есть общий опыт, они напрямую общаются друг с другом, находясь в разных уголках планеты. The cosmopolitans have shared experiences: they are directly communicating with each other across the globe.
Как поведет себя класс космополитов по мере того, как его роль в мировой экономике будет усиливаться? How will the cosmopolitan class behave as their role in the world economy continues to strengthen?
Но насколько это объясняет тот факт, что пропасть между космополитами и местными жителями стала сегодня настолько шире? But how much does that explain the impression that the division between cosmopolitans and locals is so much wider now?
Нужно осознать, что люди выбирают, играть ли им роль космополита или местного жителя, и насколько сильно отдаваться этой роли. One must realize that individuals choose whether to play the role of cosmopolitan or local, and how much to invest in that role.
Сейчас, конечно же, некоторые из нас, если мы являемся истинными космополитами, захотят уменьшить это соотношение до "один к одному". Now of course, some of us, if we truly are cosmopolitan, would like to see that ratio being brought down to one-is-to-one.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.