Sentence examples of "коснулась" in Russian

<>
Translations: all1249 tap1113 touch91 concern8 cover6 other translations31
Он отключился, едва его голова коснулась подушки. He collapsed the second his head hit the pillow.
Вся эта профсоюзная заваруха не коснулась суфлеров, не так ли? This unión thing, is not going to affect the cue card guys, is it?
Пара EUR / USD коснулась уровня поддержки на линии восходящего тренда EUR/USD tumbles to hit support at the downtrend line
Смена поколений коснулась даже самого популярного вида спорта Индии – крикета. Generational change has even come to India’s most popular sport – cricket.
Когда я засовывала доллар в ее стринги и коснулась ее бедра. I stuck that dollar in her G-string and grazed her thigh.
На сегодняшний день существует только небольшая часть популяции которой не коснулась эта болезнь. Now there's only a small part of the population, which remains unaffected.
Пара EUR / GBP незначительно выросла вчера и коснулась линии сопротивления вблизи 0,7600 (R1). EUR/GBP moved somewhat higher yesterday to hit resistance near the 0.7600 (R1) line.
EUR / USD снизилась в среду и коснулась уровня поддержки на краткосрочной черной линии нисходящего тренда. EUR/USD declined on Wednesday to hit support at the near-term black downtrend line.
Пара упала ниже поддержки 1,1460 (R1) (которая превратилась в сопротивление) и коснулась поддержки 1,1315 (S1). The pair fell below the support (turned into resistance) line of 1.1460 (R1) and hit support at 1.1315 (S1).
В пятницу утром пара USDCAD коснулась поддержки на уровне 50-дневного MA, а потом росла к выходным. On Friday morning, USDCAD kissed support at its 50-day MA before rallying into the weekend.
Эта тема также коснулась и валют развивающегося рынка, при этом доллар США поднялся выше большинства валют EM. This theme has carried over into emerging market currencies as well, with the US dollar edging higher against most EM currencies.
К сожалению, эта новость лишь частично коснулась рынка, раз уж большинство валют по-прежнему консолидируются в рамках диапазонов прошлой недели. Unfortunately, this announcement had only a limited effect on the market as most currencies continue to consolidate within last week’s range.
Г-жа Коуэн коснулась также возможных мер, которые могут быть приняты для содействия увеличению объема вложений венчурного капитала в развивающихся странах. Ms. Cowan also addressed the possible measures that might be implemented to facilitate greater venture capital investment in developing countries.
GBP / JPY продвинулся выше во вторник, после того как пара коснулась уровня поддержки 181,60 (S1), вблизи 50-периодной скользящей средней. GBP/JPY moved higher on Tuesday, after hitting support at the 181.60 (S1) barrier, near the 50-period moving average.
Цена пробила вверх ключевое сопротивление (в настоящее время превратился в поддержку) 1,1045 (S1) и коснулась сопротивления на уровне 1,1180 (R1). The rate broke above the key resistance (now turned into support) line of 1.1045 (S1) and hit resistance near 1.1180 (R1).
Цена коснулась уровня поддержки около 1,5350 (S1), где ясный разрыв может спровоцировать расширение к следующему препятствию на уровне 1.5300 (S2). The rate hit support near the 1.5350 (S1) barrier, where a clear break may prompt extensions towards the next obstacle at 1.5300 (S2).
WTI торговалась ниже в четверг, но коснулась уровня поддержки 50,60 (S1), чуть выше 200-часовой скользящей средней, а затем немного выросла. WTI traded lower on Thursday, but hit support at 50.60 (S1), slightly above the 200-hour moving average and rebounded somewhat.
Эта политика началась с введения пошлины Смута-Хоули, которая коснулась тысяч импортных товаров и спровоцировала ответные торговые и валютные войны, увеличив тяжесть Великой депрессии. Protectionism – starting with the Smoot-Hawley Tariff, which affected thousands of imported goods – triggered retaliatory trade and currency wars that worsened the Great Depression.
В моей стране ВИЧ-инфицированные пациенты и их семьи, которых коснулась эта проблема, сейчас получают консультации, лечение антиретровирусными препаратами, а также уход и поддержку на дому. In my country, HIV-infected patients and their affected families are now provided with counselling, treatment with antiretroviral drugs and home-based care and support.
Она коснулась ряда факторов, которые усиливают их уязвимость в плане торговли людьми, распространения инфекции ВИЧ/СПИДа, сексуального надругательства и опасности совершения абортов или заключения браков с несовершеннолетними лицами. She cited a number of factors that increased their vulnerability to trafficking, HIV/AIDS infection, sexual abuse, and the risks of abortion and underage marriage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.