Sentence examples of "крайней" in Russian

<>
По крайней мере, для верхушки. At least for the people in the top.
Я готовлюсь к операции, не вижу крайней необходимости в себе. I'm in the middle of studying for hahn's pulmonary autograft, and I don't see an emergency.
Мне сказали использовать только в случае крайней необходимости. Told me to use it only in case of emergency.
На деле современная практика свидетельствует о том, что другие государства-участники могут единодушно соглашаться с выраженной позднее оговоркой и в этом согласии (которое может быть молчаливым) можно усмотреть побочное соглашение, охватывающее возможность ratione temporis формулировать если не оговорки к соответствующему договору в целом, то по крайней мере одну или несколько рассматриваемых оговорок. It emerges from current practice that the other contracting parties may unanimously accept a late reservation and this consent (which may be tacit) can be seen as a collateral agreement extending ratione temporis the option of formulating reservations- if not reservations to the treaty concerned in general, then at least the reservation or reservations in question.
По крайней мере, ты сделал их двусторонними в этот раз. Leastways, you got it on both sides this time.
Кроме того, ЕОС призывает многие другие правительственные организации и общества обсуждать и принимать эффективные меры в целях решения таких важных вопросов, как иссечение крайней плоти, широкое освещение обсуждений, касающихся ВИЧ/СПИДа, сопереживание с лицами, инфицированными ВИЧ/СПИДом, вопросы сексуального и репродуктивного здоровья и права человека. Moreover, EAS has encouraged many other governmental organizations and societies to discuss and take effective action on such important issues as circumcision, breaking the silence on HIV/AIDS, empathizing with people living with HIV/AIDS, and sexual and reproductive health issues and rights.
как можно выше, но в пределах 400 мм от верхней крайней точки транспортного средства. As high as practicable, but within 400 mm of the upper extremity of the vehicle.
По крайней мере, такова теория. That, at least, is the theory.
Я дал моей маме твой номер на случай крайней необходимости. My mom's got your number in case of emergency.
Скажем просто, что жертва в случае крайней необходимости связывается с министром Юстиции. Let's just say the victim's in case of emergency contact is the minister of Justice.
В июне 1997 года Исполнительный совет, изучив результаты исследования и опросы общественного мнения, проведенных существовавшим в то время Отделом внутренних дел, принял решение о том, что правительству не следует, по крайней мере на данном этапе, принимать законодательство против дискриминации по признаку расы. In June 1997, having examined the findings of the study and public consultations conducted by the then Home Affairs Branch, the Executive Council decided that the Administration should not, at that stage, legislate against discrimination on the ground of race.
По крайней мере так казалось. At least, so it seemed.
Ну, мне можно звонить только родителям и в случае крайней необходимости. Well, 'cause, I'm only supposed to use it to call my parents in case of an emergency.
В случае крайней необходимости пожарные могут связаться со всеми, оказавшимися в ловушке, с помощью системы оповещения. In case of emergency, fire fighters could communicate with anyone trapped inside through a sound system.
По крайней мере, панда улыбнулась. At least the panda smiled.
Она живет через забор, и у меня есть ключ на случай крайней необходимости. She lives over the back fence, and I have the key in case of emergency.
По крайней мере, проблема проста: The problem, at least, is simple:
В Афинах среди наркозависимых распространяется брошюра " Руководство по выживанию ", в которой содержатся инструкции по менее безопасному употреблению наркотиков, первой помощи и полезным адресам в случаях крайней необходимости. Printed material (“Survival Guide”) is also distributed in Athens to users of narcotic substances; it contains instructions for safe use, first aid, and useful addresses for cases of emergency.
По крайней мере, довольно точно. At least she got it close.
Резервная кредитная линия, открытая Фондом в 1999 году, должна была восполнить этот пробел: она предоставляет предварительно оцененным заемщикам предельную сумму кредита, которую они могут в случае крайней необходимости снять со счета почти автоматически. The Contingent Credit Line, introduced by the Fund in 1999, was intended to fill this gap: it gives prequalified borrowers a credit line on which they can draw with a high degree of automaticity during an emergency.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.