Sentence examples of "краснеть" in Russian
Ваше пение заставляет профессиональных певцов краснеть от стыда.
Your singing puts professional singers to shame.
Я начал краснеть ещё до того, как встал произнести речь; я знал это.
I knew even before I stood up to speak that my cheeks were inflamed.
Вспомни, что мы вдвоем в своё время натворили и как заставляли краснеть маму с папой.
Think of all the stuff that the two of us have done to make mom and dad feel ashamed and embarrassed.
А иногда приглашаю и настоящую знаменитость, ошибочно приняв её за человека, который просто выглядит, как знаменитость, что заставляет меня краснеть.
And sometimes asking the real celebrity, mistaking them for someone who just looks like the real person, which is highly embarrassing.
Коррумпированные боссы заставили краснеть от стыда мелких правительственных бюрократов, незаконно кладущих в карманы какие-то жалкие тысячи и даже миллионы долларов.
Corrupt bosses put to shame petty government bureaucrats who steal a measly few thousand dollars - even a few million.
И я всегда заставляю ее краснеть, когда говорю, что она, например, может делать с википедией все, что захочет, такой у нее тут авторитет.
And I always embarrass her because I say, well, Angela, for example, could get away with doing absolutely anything within Wikipedia, because she's so admired and so powerful.
Качество дорог и телекоммуникации Китая заставляют краснеть от стыда тайские неровные и находящиеся в ужасном состоянии улицы и его медленные и дорогие Интернет-услуги.
The quality of China's roads and telecommunication puts to shame Thailand's uneven, badly maintained streets and its slow and expensive Internet service.
Если им нужно повторить материал, который они должны были выучить несколько недель назад, или даже несколько лет назад, они не должны спрашивать своего брата и краснеть перед ним.
If they have to review something that they should have learned a couple of weeks ago, or maybe a couple of years ago, they don't have to be embarrassed and ask their cousin.
Теперь они могут потратить два часа в день, чтобы наверстать упущенное, или достичь определенного уровня, и им не приходится краснеть перед кем-то за то, что они чего-то не знают.
Now they can spend two hours a day and remediate, or get up to speed and not feel embarrassed about what they do or don't know.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert