Sentence examples of "краткими" in Russian with translation "brief"
Translations:
all1367
brief804
short459
concise70
succinct12
shorthand5
terse4
curt2
other translations11
Г-н Мвакаваго выступил с краткими заключительными замечаниями.
Mr. Mwakawago made brief closing remarks.
С краткими заключительными замечаниями выступят Верховный комиссар и Председатель.
The High Commissioner and the Chairman will make brief closing remarks.
Я обещал не вдаваться в детали, а скорее ограничиться краткими замечаниями.
I promise not to go into detail but rather to keep my remarks brief.
Социальные контакты ограничены редким возможностями мельком увидеть других заключенных, встречами с охраной, и краткими видеоконференциями с родными и друзьями.
Social contact is restricted to rare glimpses of other prisoners, encounters with guards, and brief video conferences with friends or family.
Председатель говорит, что, хотя некоторые ответы делегации были краткими, он уверен, что дальнейшая дискуссия будет плодотворной и внесет ясность во все остающиеся вопросы.
The Chairperson said that, although some of the delegation's responses had been brief, he was certain that a fruitful discussion would ensue and clarify any remaining questions.
Делегациям, желающим выступить в ходе мероприятия, следует поднять табличку с названием их страны; к ним обращается убедительная просьба выступать с максимально краткими заявлениями, предпочтительно не превышающими 3 минут.
Delegations who wish to speak should raise their country's sign at the event and are kindly requested to keep their statement as brief as possible, preferably not to exceed 3 minutes.
Мы будем краткими, однако мы надеемся, что краткость наших выступлений ни в коей мере не умаляет глубины потрясения, ужаса и возмущения, которые мы испытываем в связи со вчерашними событиями.
We will be brief, but we hope that the brevity of our statement is not in any way taken as an indication of the depth of the shock, horror and outrage that we feel about yesterday's developments.
Государства-члены и Секретариат, со своей стороны, должны содействовать упорядочению обсуждений, делая свои выступления более краткими и более импровизированными, при том понимании, что более полный письменный текст может быть распространен.
Member States and the Secretariat, for their part, should help to streamline discussions by making briefer and more extemporaneous interventions, on the understanding that a fuller written text could be made available.
Кроме того, секретариат продолжает вести свой целевой вебсайт, посвященный статистике ПИИ, на котором размещены сводные данные по 112 странам, а также фактологические и информационные бюллетени с краткими данными о ПИИ соответственно по 187 и 80 странам.
The secretariat also maintained its dedicated FDI statistics website, which contains 112 country profiles as well as fact sheets and'FDI in Brief'datasheets for 187 and 80 countries, respectively.
по приглашению председателя или иного должностного лица7, ведущего заседание, и при условии одобрения Советом управляющих или его заинтересованным вспомогательным органом аккредитованные организации гражданского общества могут выступать с [краткими] устными заявлениями по вопросам, относящимся к сфере их деятельности и касающимся обсуждаемых тем;
Upon the invitation of the President or Chair, as the case may be, and subject to the approval of the Governing Council or of its subsidiary organ concerned, accredited civil society organizations may make [brief] oral statements on matters within the scope of their activities, related to items under consideration;
Двусторонние соглашения, относящиеся к пяти претензиям данной партии, имеют ряд общих особенностей: они являются краткими; в них определяются основные обязательства добросовестно обслуживать международную связь, какой бы она ни была; и в них устанавливаются основные тарифы и ставки, взимаемые за обслуживание такой связи.
The bilateral agreements applicable to the five claims in this instalment share the same characteristics: they are brief; they set forth basic obligations to handle in good faith such international traffic as there is; and, they lay down the basic tariffs and charges applicable to such handling of exchanges.
В прошлом подобные вероятностные риски были редкими, страхи по поводу экономического роста оказывались всего лишь страхами, а реакция политиков была уверенной и эффективной. Благодаря этому, эпизоды снижения аппетита к рискованным активам оставались краткими, а стоимость этих активов восстанавливалась до былых высот (а иногда даже превышала их).
In the past, tail risks were more occasional, growth scares turned out to be just that, and the policy response was strong and effective, thereby keeping risk-off episodes brief and restoring asset prices to their previous highs (if not taking them even higher).
После них с краткими сообщениями выступили представители Сторон, в которых они рассказали о накопленном национальном опыте применения результатов климатического моделирования и разукрупненных данных для разработки региональных и субрегиональных климатических сценариев, а также с сообщениями о своей работе по региональному моделированию и о соответствующей деятельности по наращиванию потенциала.
This was followed by brief presentations by Parties on their national experiences in applying climate model outputs and downscaled data to develop regional and subregional climate scenarios, and by four organizations on their regional modelling and related capacity-building activities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert