Sentence examples of "креативных" in Russian

<>
Translations: all125 creative124 other translations1
Финансовая система Индии не понесла крупного ущерба от креативных и рискованных производных инструментов, вызвавших столько проблем на Западе. India's financial system suffers from few of the creative and risky derivative instruments that caused such problems in the West.
Вопросы создания рабочих мест, развития предприятий, креативных отраслей, созидательных производительных инвестиций, производственного потенциала и производительного капиталообразования тесно взаимосвязаны. The issues of job creation, enterprise development, creative industries, creative productive investments, productive capacity and productive capital formation were all linked together.
Вопросы создания рабочих мест, развития предприятий, креативных отраслей, созидательных производительных инвестиций, производственного потенциала и продуктивного капиталообразования тесно взаимосвязаны. The issues of job creation, enterprise development, creative industries, creative productive investments, productive capacity and productive capital formation were all linked together.
ЮНКТАД призвала развивающиеся страны диверсифицировать номенклатуру обладающих экспортным потенциалом креативных товаров и услуг посредством повышения их качества и международной конкурентоспособности. UNCTAD encouraged developing countries to diversify the range of exportable creative goods and services, by upgrading their quality and improving their international competitiveness.
В Европе находятся 27 университетов из топ-100 лучших вузов мира, а вклад её креативных отраслей в экономку достигает примерно 7% ВВП. It also has 27 universities ranked in the top 100 worldwide, and its creative industries contribute about 7% to its GDP.
Было сочтено необходимым укрепить рыночные стратегии и расширить деловые возможности для поощрения экспорта креативных товаров и услуг из развивающихся стран на глобальные рынки. It was felt that market strategies and business opportunities for export promotion of creative goods and services from developing countries in global markets should be strengthened.
Согласно отчету Организации Объединенных Наций 2010 года о креативной экономике, мировая торговля креативных продуктов выросла в годовом исчислении на 14% с 2002 по 2008 год. According to a 2010 United Nations report on the creative economy, global trade in creative goods grew at an annual rate of 14% from 2002 to 2008.
Дипломаты могут работать друг с другом, а результаты референдумов бинарны и зафиксированы, они не оставляют места для политического лавирования и креативных компромиссов, необходимых для решения политических проблем. Diplomats can work with one another; referenda are binary and fixed, leaving none of the political wiggle room and scope for creative compromise needed to resolve political problems.
Методы обучения в колледжах и университетах, гордящихся тем, что они рождают множество креативных идей, которые меняют всё остальное общество, по-прежнему эволюционируют со скоростью медленно движущихся ледников. Instead, teaching techniques at colleges and universities, which pride themselves on spewing out creative ideas that disrupt the rest of society, have continued to evolve at a glacial pace.
ЮНКТАД следует провести исследовательскую и аналитическую работу и оказывать консультативное содействие по вопросам, касающимся креативных секторов, вклада экспорта в процесс национального развития и политики, необходимой для создания благоприятных условий. UNCTAD should undertake research, analysis and advisory work on creative industries, the contribution that exports can make to national development, and the policies necessary for a supportive enabling environment.
Когда я начал брать класс импровизации в театре UCB и встречать других креативных людей, а также лицедеев и комедиантов, я начал собирать список почтовых адресов тех, кто хотел бы участвовать в подобного рода проектах, As I started taking improv class at the Upright Citizens Brigade Theater and meeting other creative people and other performers and comedians, I started amassing a mailing list of people who wanted to do these types of projects.
Другими словами, для предотвращения опасного изменения климата и продвижения своей собственной безопасности США вместе с другими богатыми странами должны создавать партнерские отношения с Китаем, Индией и другими странами для развития креативных решений, технологий и политики. In other words, to prevent dangerous climate change and promote their own security, the US and other rich countries may have to forge a partnership with China, India, and others to develop creative ideas, technologies, and policies.
Между тем, экспорт подобных товаров из развивающихся стран, которые, как правило, терпят еще большее насилие, в 2008 году вырос на 13,5% достигнув 176 млрд долларов США (43% от общего объема мировой торговли в креативных отраслях). Meanwhile, exports of such goods from developing countries, which tend to experience more violence, grew at a rate of 13.5%, reaching $176 billion (43% of total world trade in creative industries) in 2008.
Извлекая полезную информацию из неструктурированных данных, эти системы повышают темпы информационной эпохи, помогая пользователям в решении широкого спектра задач – выявление уникальных рыночных возможностей, открытие новых способов лечения болезней, выработка креативных решений для городов, компаний и локальных сообществ. By extracting useful information from unstructured data, these systems accelerate the information age, helping their users with a broad range of tasks, from identifying unique market opportunities to discovering new treatments for diseases to crafting creative solutions for cities, companies, and communities.
Об этом же пишет и Джеффри Сакс. А бывший премьер-министр Великобритании Гордон Браун, который сейчас стал Специальным посланником ООН по вопросам глобального образования, призывает к использованию более креативных методов финансирования и социального предпринимательства в этом секторе. Sachs makes the same point, and former British Prime Minister Gordon Brown, who is now United Nations Special Envoy for Global Education, has called for more creative financing methods and social enterprise in this sector.
Следующий ключевой шаг заключается в объединении ведущих деятелей науки, политики и бизнеса, представляющих общества, испытывающие проблемы нехватки воды - таких, как Судан, Пакистан, США, Австралия, Испания и Мексика - для совместного обмена идеями и поиска креативных подходов к решению проблемы. A crucial next step is to bring together scientific, political, and business leaders from societies that share the problems of water scarcity - for example, Sudan, Pakistan, the US, Australia, Spain, and Mexico - to brainstorm about creative approaches to overcoming them.
Стартовавшая в 2014 году, Партнерская программа аффилиатов FXTM была создана с одной целью - стать одной из самых популярных, привлекательных, простых и креативных партнерских программ на рынке Forex. Она предназначена для всех, кто хочет зарабатывать деньги в сети Интернет! Established in 2014, the FXTM Partners Affiliate Program was created with one intention – to become one of the most popular, fun, simple and creative forex affiliate programs for internet enthusiasts everywhere to earn money through!
Роль креативных отраслей в качестве источника новых экономических и культурных возможностей была подтверждена подключением международного сообщества к осуществлению Конвенции о культурном разнообразии Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в целях сохранения разнообразия при одновременном поощрении плюрализма культур. The role of creative industries as a source of economic and cultural empowerment was reaffirmed by the engagement of the international community with the implementation of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Convention on Cultural Diversity, aiming at preserving diversity while promoting plurality of cultural offers.
В порядке иллюстрации можно отметить, что одним из факторов объема и эффективности производства, о котором говорили НПО на сессии ЮНКТАД 2008 года по проблематике креативных отраслей, являются нематериальные активы домохозяйств и неформального сектора экономики, стоимость и параметры которых по большей части невидимы. As an illustration, one factor of production output and efficiency, which NGOs raised at the session of UNCTAD in 2008 on Creative Industries, are the intangibles in the households and the informal sector, where values and measurements are largely invisible.
Вместо этого они стали, к несчастью, не-вдохновляющими и не-творческими организациями, которые так сильно уповают на рыночные иследования и голосования и фокус-группы, что они все начинают говорить одно и то же, и, по большому счету, рассказывают нам то, что мы хотим услышать, вместо выдвижения смелых и креативных идей. Instead, they've become, sadly, uninspiring and uncreative organizations that rely so heavily on market research and polling and focus groups that they end up all saying the same thing, pretty much regurgitating back to us what we already want to hear at the expense of putting forward bold and creative ideas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.