Sentence examples of "крепка" in Russian with translation "robust"
Translations:
all238
strong150
hard32
robust28
tough13
sturdy5
stout5
powerful2
stalwart1
lusty1
other translations1
Каждый неоднозначный момент, а в последнее время их было множество, толкуется позитивно ("основы экономики зоны евро по-прежнему сильны" или "экономика по-прежнему крепка"), а СМИ вторят этим заблуждениям.
Every soft number - and there have plenty lately - is given a positive spin ("euro-zone economic fundamentals remain strong" or "the economy remains robust") - and the media goes along with the deception.
Необходимо срочно создать более крепкую мировую финансовую систему.
A more robust global financial system is urgently needed.
Крепкие надбровные дуги и места соединения с кивательной мышцей.
Robust brow ridges and sternocleidomastoid muscle attachment sites.
Большой и крепкий внутренний рынок покрывает остальную часть ВВП.
The country’s large and robust internal market accounts for the rest.
Каждый в Европе и мире нуждается в объединенной, крепкой Европе.
Everyone in Europe and the world needs a unified, robust Europe.
Даже крепкие Китай и Индия наблюдают снижение роста, уменьшение амбиций и разбитые мечты.
Even robust China and India are experiencing slower growth, curtailed ambitions, and broken dreams.
Несмотря на эти источники беспокойства, Италия - крепкая страна, которая знает, как справиться с экономическим кризисом.
Despite these sources of concern, Italy is a robust country that knows how to deal with economic crisis.
использовании энергии, затратах на медицину, правовом воспитании и перемещении рабочей силы, чтобы возродить крепкий средний класс.
energy use, medical costs, the right educational and occupational mix to rebuild a robust middle class.
После пяти дней без воды обработанные растения оставались высокими и крепкими, а необработанные завяли и засохли.
After five waterless days, the treated plants still stood tall and robust, while the untreated plants wilted and withered.
Давайте начнем экономическое восстановление, которое будет не только крепким, но также инклюзивным и устойчивым – поднимая весь мир.
Let us begin an economic recovery that not only is robust but just, inclusive and sustainable — lifting the entire world.
Они в идеальной форме, очень упитанные и здоровые, крепкие, без шрамов от ранений, как им полагалось бы выглядеть.
They were in perfect condition, very fat and healthy, robust, no entanglement scars, the way they're supposed to look.
Крепкий сельскохозяйственный сектор Штата, который является мощным экспортером продуктов питания, развивается за счет растущих аппетитов потребителей в развивающихся странах.
Its robust agricultural sector is a massive exporter of food, benefiting from the growing appetites of consumers in developing countries.
Мексика, являвшаяся на протяжении десятилетий однопартийным государством, сейчас – крепко стоящая на ногах демократия, пережившая несколько смен политического руководства посредством выборов.
Mexico, for decades a one-party state, is now a robust democracy that has experienced several rotations of political leadership through the ballot box.
Только коллективно европейцы могут быть участниками системы глобальной безопасности, или смогут довести до конца создание крепкого трансатлантического сотрудничества по безопасности.
Only collectively can Europeans be effective contributors to global security, or achieve a robust transatlantic security partnership.
В конце концов, бразильская демократия работает хорошо, после многих лет военного правления ее экономика кажется еще крепче, чем когда-либо.
Brazilian democracy, at long last, is working well, following many years of military government, and its economy seems more robust than ever.
Теперь правительство стремится снять госконтроль с внутренних процентных ставок, создать более крепкий внутренний рынок облигаций и, наконец, отменить средства управления капиталом.
The government is now seeking to decontrol domestic interest rates, create a more robust domestic bond market, and finally remove capital controls.
Они верят в сильное государство с крепкой исполнительной властью, которая используется для защиты установившихся интересов, обращая мало внимания на рыночные принципы.
They believe in a strong state with robust executive powers, but one used in defense of established interests, with little attention to market principles.
Например, в Сингапуре действует десятилетний основной план, акцент в котором делается на развитии крепкой информационно-коммуникационной отрасли, включая и анализ данных.
Singapore, for example, has a ten-year master plan that focuses on the development of a robust information and communications industry, including data analytics.
Очевидно, что, если он ожидает крепкий внутренний рост, чтобы закрыть разрыв выпуска и начать толкать цены выше, он будет ждать долгое время.
Clearly if he is expecting robust domestic growth to close the output gap and start pushing prices higher, he is going to wait a long time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert