Sentence examples of "кристаллизатор машины непрерывной разливки стали" in Russian

<>
К основным технологическим процессам в черной металлургии относятся коксование, производство окатышей, зернение, производство чугуна/производство жидкого металла, производство стали и процессы непрерывной разливки и прокатки. The main processes in iron and steel production are coking, sintering, pelletizing, pig iron production/hot metal production, steel production, and continuous casting and rolling mill processes.
Итак, либо патрульные машины стали оснащать телепортами. So, unless the radio car comes equipped with warp drive.
Машины стали притормаживать, но один из работников ГРЭС написал жалобу в администрацию города, и лежачих полицейских убрали. The cars slowed down, but then one of the DWP employees complained to the city, who removed the bumps.
Машины стали намного эколочнее, намного безопаснее, более полезные и намного доступнее чем 100 лет назад. Cars are dramatically cleaner, dramatically safer, more efficient and radically more affordable than they were 100 years ago.
Когда появились машины - когда они стали главным средством передвижения - мы не связали всех лошадей и застрелили их. When we had cars - when cars became the dominant mode of transportation, we didn't round up all the horses and shoot them.
И его восприятие вашего эмоционального состояния очень важно для того, чтобы машины действительно стали сопереживающими. So his perception of your emotional states is very important for machines to effectively become empathetic.
А вместе с ним стали сокращаться возможности индивидуальной рационализаторской деятельности, так как машины частично уже контролировали, что и как делать. As this trend grew, there was somewhat less opportunity for certain types of individual contributions, as in certain ways the machines controlled what would be done.
Нефтяные месторождения Ирака стали для них производственной базой, поскольку там были инструменты и штампы, высококачественные режущие станки, машины для литья — а еще квалифицированные рабочие, которые знали, как быстро выточить сложные детали по указанным размерам. Iraq’s oil fields provided the industrial base — tool-and-die sets, high-end saws, injection-molding machines — and skilled workers who knew how to quickly fashion intricate parts to spec.
Как вы видите, они разнообразны - от обуви, колец, сделанных из нержавеющей стали, телефонных чехлов из пластика, до, например, имплантатов позвоночника, созданных из медицинского титана, и частей машины. And you can see, they're ranging from shoes, rings that were made out of stainless steal, phone covers out of plastic, all the way through to spinal implants, for example, that were created out of medical-grade titanium, and engine parts.
В следствии того, что мы съехали с оживлённых дорог, мы стали встречать больше животных, но к сожалению, как мы уже видели в Ботсване, Оператор Топ Гир с трудом справляется, когда снимает не машины. Because we were now off the beaten track, we started to encounter more animals, but sadly, as we saw in Botswana, the Top Gear cameramen do struggle when they're not filming cars.
В этой связи важными достижениями стали создание юридического лица (ссудно-сберегательного кооперативного общества), призванного облегчить доступ к кредитованию, учреждение транспортной ассоциации и некоторые, хотя и ограниченные, инвестиции в машины и оборудование. In that context, relevant achievements were the establishment of a legal entity (a savings and credit cooperative society) that should facilitate access to credit, the establishment of a transport association, and limited investment in machinery and equipment.
Машины, которые делает его компания, лучше, чем наши. Machines that his company produces are superior to ours.
Возможности для непрерывной торговли в любой точке мира Freedom to trade on the move anywhere in the world
Мы с Мэри стали хорошими друзьями. Mary and I became good friends.
Какой пробег в милях у этой машины? What is the fuel mileage of this car?
Это обычный путь, следуя которым руководители, не довольствующиеся одномоментным расширением продаж, обеспечивают свой рост более-менее непрерывной последовательностью таких расширений. This is the usual route by which a management not content with one isolated spurt of growth sees that growth occurs in a series of more or less continuous spurts.
Производство стали в этом году достигло максимума. Steel production of the year was the highest on record.
У машины новый двигатель. The car has a new engine.
Даже самые оптимистично настроенные обозреватели, когда они видят почти 40 лет непрерывной естественной убыли населения, вынуждены признать, что перед Германией сейчас стоит чрезвычайно серьезная демографическая проблема. Even the most optimistic of all observers, when confronted with over forty straight years of natural population loss, must recognize that Germany has an extraordinarily serious demographic problem.
У него были три сына, которые стали врачами. He had three sons who became doctors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.