Exemples d'utilisation de "критерия" en russe
Было бы несправедливо, безусловно, оценивать прогресс в области прав человека, используя в качестве исходного критерия ситуацию на ноябрь 1995 года, поскольку любое сравнение состояния войны с состоянием мира будет обманчивым.
Clearly it would be disingenuous to assess progress on human rights by using the situation in November 1995 as a benchmark, as any comparison between a state of war and a state of peace is misleading.
ПРООН следует также использовать в качестве критерия оценки результатов деятельности время, необходимое для заключения контрактов, составить графики для каждого элемента процесса закупок и следить за результатами деятельности по этим критериям и графикам28.
UNDP should also benchmark its performance with respect to the time taken to let contracts, establish timetables for each element of the procurement process and monitor performance against the benchmarks and timetables.28
Кроме того, соглашаясь с желанием некоторых членов Комиссии рассмотреть вопрос о пороге для инициирования применения режима распределения причиненных потерь, делегация его страны считает, что в качестве критерия порог в случае ответственности должен быть аналогичным порогу в отношении предотвращения.
Furthermore, while accepting the wish of some members of the Commission to consider the threshold that triggered the application of the regime on allocation of loss caused, his delegation suggested that, as a benchmark, the threshold for liability should be the same as for prevention.
Общий балл нового критерия для фирмы можно разделить на три отдельные категории: ее приверженность исследованиям и разработкам новых лекарств; ее стандарты производства, продукции и экологии; и ее практики маркетинга и дистрибуции, которые должны быть сосредоточены на обеспечении доступа, нежели избытка.
The new benchmark’s overall score for a firm can be broken down into three separate categories: its commitment to research and development for new drugs; its manufacturing, production, and environmental standards; and its marketing and distribution practices, which should focus on ensuring access rather than excess.
Дополнительно: введите подробное описание критерия.
Optional: Enter a detailed description of the criterion.
максимально активизировать диалог с правительством Корейской Народно-Демократической Республики в целях расширения возможностей для обсуждения и принятия решений по проблематике прав человека, предлагая при этом соответствующие стимулы и поэтапные меры, и использовать отказ КНДР сотрудничать со Специальным докладчиком в качестве главного показателя и критерия оценки в ходе предстоящего универсального периодического обзора ее деятельности в области прав человека;
To maximize dialogue with the Government of the Democratic People's Republic of Korea to enlarge the space for human rights discourse and action, offering relevant incentives and graduated measures, and to use the State's refusal to cooperate with the Special Rapporteur as a key indicator or benchmark for the forthcoming universal periodic review of its human rights record;
Щелкните Создать и введите уникальное имя критерия.
Click New and enter a unique name for the criterion.
Время отправки таких кампаний определяют 2 критерия:
You can specify 2 types of criteria that determine how these campaigns are sent:
Введите имя, описание и диапазон нового критерия оценки.
Enter a name, description, and range for the new scoring criterion.
Расширенный фильтр (CTRL+F3) для указания более сложного критерия.
Advanced Filter (CTRL+F3), for more complex criteria
Самой сложной задачей будет пересмотр фискального критерия, но ясно одно:
The hardest challenge is redefining the fiscal criterion, but one thing is clear:
Будет выбрана цена, которая определяет работника в качестве дополнительного критерия.
The price that specifies the worker as an additional criterion is selected.
величина критерия сжатия грудной клетки (ThCC) не должна превышать 50 мм;
The thorax compression criterion (ThCC) shall not exceed 50 mm;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité