Exemples d'utilisation de "критическом" en russe
Мирный процесс в Эфиопии и Эритрее находится на критическом этапе.
The peace process in Ethiopia and Eritrea is at a crucial stage.
В заключение я хотел бы сказать, что на этом критическом этапе нашей истории многосторонность является ценным завоеванием и полезным инструментом в наших общих поисках путей к всеобщему и полному разоружению.
Before I conclude, I should like to say that, at this crucial stage in our history, multilateralism is a precious asset and a useful framework in our common quest for general and complete disarmament.
Важное значение обсуждения этого вопроса вытекает также из того факта, что оно происходит на критическом этапе развития региональных событий, в частности в палестинском вопросе и в свете вторжения в Ирак.
The great importance of discussing this issue stems also from the fact that it comes at a crucial stage for regional developments, particularly those in the Palestinian question and the invasion of Iraq.
Спецагент Самуэль Боско все еще в критическом состоянии.
Special agent samuel bosco remains in critical condition.
Но тогда почему его лимфатическая система в критическом состоянии?
But why is his lymphatic system still critical?
Казалось, возобладал подход к политике Карла Поппера, основанный на здравом смысле и критическом дискурсе.
Karl Popper's approach to politics, one of reason and critical discourse, had come to prevail.
Упав со $100 до $50, цена на нефть сейчас колеблется именно на этом критическом уровне.
Having fallen from $100 to $50, the oil price is now hovering at exactly this critical level.
По этой причине, именно они не могут быть освобождены от необходимости участия в критическом размышлении.
For this reason, they cannot be relieved of the necessity to engage in a critical reflection.
Позже в полиции заявили: "Число жертв может увеличиться, потому что некоторые раненые находятся в критическом состоянии".
"The police further said, ""The death toll may rise because some of the injured are in critical condition""."
Я потерял троих хороших людей сегодня, а четвертый в критическом состоянии, и вы спрашиваете меня, что я чувствую?
And i lost three good people today, And a fourth who's in critical condition, And you ask me how i'm feeling?
Южная Азия находится на критическом этапе своей исторической трансформации, когда усиление экономического неравенства может задушить сам экономический рост.
South Asia is at a critical stage in its historical transformation, when deepening economic disparities could stifle growth itself.
Мы как Балбесы, только наша история развивается логично и есть шанс, что она выстоит при объективном критическом анализе.
We're like the Goonies, except our story tracks logically and has a chance of holding up to objective critical scrutiny.
Поэтому Индия сейчас находится на критическом перепутье: либо она сможет воспользоваться своей "демографической доходностью", либо та станет "демографическим бедствием".
Therefore India is at a critical point where either it can leverage its demographic dividend or it can lead to a demographic disaster.
В ходе последнего медицинского обследования было установлено, что их здоровье резко ухудшается и что 11 человек находятся в критическом состоянии.
At the last medical examination, it was found out that their condition was rapidly deteriorating and that 11 of them were in a critical condition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité