Sentence examples of "критическую" in Russian

<>
Я дала ей дважды критическую дозу. I've given her twice the critical dose.
Впервые в послевоенной истории Германии внешняя политика сыграла такую критическую роль в федеральных выборах. It is the first time in post-war German history foreign policy has played such a crucial role in federal elections.
сжатых газов, имеющих критическую температуру-50°С или выше; compressed gases having a critical temperature of- 50°C or above;
В этом случае важнейшую и критическую роль играет пропорциональное голосование по принципу квалифицированного большинства. Here, greater scope for weighted and double-majority voting is crucial.
В имперские времена критическую традицию продвигали такие ученые, как Хуань Цонгкси. In imperial times, the critical tradition was carried forward by such scholars as Huang Zongxi.
Недавние изменения в экономической и монетарной политике привнесли критическую неопределенность, которая и раньше подразумевалась в том методе, с помощью которого NBER определяла даты начала и конца экономических циклов. Recent economic and monetary policy changes have exposed a crucial ambiguity that had always been implicit in the way the NBER thought about business cycles.
Дать критическую оценку демократической форме правления в сельских районах Китая очень сложно: Critical assessments of grassroots democracy in rural China are hard to make:
Если и когда коммунизм в Китае рухнет, идея накопления капитала в пределах руководящих семейств будет вероятно играть критическую роль в процессе убеждения этих лидеров в том, что жизнь может предлагать даже более стоящие занятия, чем борьба за социализм. If and when communism collapses in China, the piling-up of fortunes within leading families will probably have played a crucial role by persuading those leaders that life can offer pursuits even more rewarding than the struggle for socialism.
В 1999 году эта задача приобрела критическую важность благодаря выходу этой страны на путь демократии. In 1999, this task assumed critical importance due to the country's opening to democracy.
Чёткие ценовые сигналы, в том числе стоимость выбросов углекислого газа, имеют здесь критическую роль, и многие страны, не входящие в ОЭСР, в дополнение к необходимости финансовой поддержки для сокращения своих выбросов парниковых газов, могут получить выгоду от отмены топливных субсидий. Clear price signals, including carbon pricing, are crucial, and many non-OECD countries, in addition to needing financial support to help reduce their greenhouse gas emissions, can benefit from the removal of fuel subsidies.
Как стражи денежной массы страны и наладчики кратковременных процентных ставок, центральные банкиры всегда играли критическую роль. As guardians of the nation's money supply and setters of short-term interest rates, central bankers have always played a critical role.
Как бы Трамп ни хотел возродить стальную и угольною отрасли в штатах так называемого Ржавого пояса, которые сыграли критическую роль в его победе на выборах, это, скорее всего, невозможно (так же как и вернуть большое количество производственных мест из-за рубежа). As much as Trump might like to revive steel and coal in the so-called Rust Belt states that were crucial to his electoral victory, that is likely impossible (as is bringing back large numbers of manufacturing jobs from abroad).
Большинство исследований цепочек поставок изучают их деятельность, но считают само собой разумеющейся критическую стимулирующую роль правительств. Most studies of supply chains examine their operations, but take for granted governments' critical enabling role.
Подобным образом, США нуждаются в сотрудничестве Индонезии, Малайзии и Таиланда, чтобы содержать свою критическую радарную инфраструктуру. Likewise, the US needs the cooperation of Indonesia, Malaysia, and Thailand to host its critical radar infrastructure.
критическую массу текущей статистической деятельности: планирование обследований, сбор и анализ данных, что позволяет развивать основные профессиональные навыки; A critical mass of ongoing statistical activities: survey design, data collection and analysis in order to nurture the basic professional skills;
Переговоры между президентом турков-киприотов Мехметом Али Талатом и президентом греков-киприотов Димитрисом Христофиасом сейчас вступают в критическую фазу. The talks between Turkish Cypriot President Mehmet Ali Talat and Greek Cypriot President Dimitris Christofias are now entering a critical phase.
Вместо того, чтобы открыть двери в критическую минуту, Европа заставляет болгарских предпринимателей неделями простаивать перед посольствами ЕС, выпрашивая визы. Instead of Europe opening its doors at this critical moment, Bulgaria's entrepreneurs must queue for weeks outside EU embassies begging for visas.
Я участвовал в подготовке второго выпуска анализа научных доказательств, проведенном Межправительственным советом по изменению климата, который, возможно, допустил единственную критическую ошибку: I participated in the second assessment of the scientific evidence conducted by the Intergovernmental Panel on Climate Change, which perhaps made one critical mistake:
Тем не менее, оценка FSAP делает акцент на то, что работа еще не завершена и что надо произвести еще критическую оценку. Nevertheless, the FSAP assessment emphasizes that the job is not yet finished, and that there is critical work still to be done.
Критическую важность экономической поддержки в эти кратковременные моменты перемирия доказывают как успехи, так и провалы политики в других странах Африки и мира. The critical importance of economic support in these ephemeral post-conflict moments has been underscored by both the successes and failures seen elsewhere in Africa, and around the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.