Sentence examples of "кроющимся" in Russian
Translations:
all112
be112
Однако мы просто игнорируем их по причинам, кроющимся в человеческой психологии.
We simply ignore them for reasons that are rooted in human psychology.
Текущий кризис стоит называть «рецессией балансовых отчетов» глобального масштаба, огромной глубины и разрушительной силы в связи с его происхождением, кроющимся в балансовых отчетах финансового и домашнего секторов.
The current crisis has come to be called a “balance-sheet recession” of global scope and tremendous depth and destructive power because of its origins in the balance sheets of the financial and household sectors.
Секрет правильного прижигания кроется в дочерней почтительности.
The skillful application of moxa is an act of filial piety.
Другая причина кроется в его одержимости секретностью.
Another reason is his preoccupation with secrecy.
Часть проблемы кроется в зашоренности политиков, принимающих решения.
Part of the problem is blinkered decision-making.
Ответ на этот вопрос кроется в объёме энергозатрат -
The answer to this can be found in embodied energy.
Одна из причин кроется в повсеместно растущей персонализации политики.
One reason is the ongoing personalisation of politics that is taking place everywhere in the world.
Она кроется в том, что игры заставляют меня чувствовать.
It lies in that these games are beginning to make me emotional.
Таким образом, Афины богаты, но в этом кроется два порока.
Therefore, the Athenian is wealthy, but in that wealth there are two defects.
Другая, еще более сложная идея кроется внутри этого простого предположения.
Tucked away inside this easy assumption is another rather more difficult idea.
И что-то мне подсказывает, что причина кроется за той занавеской.
And something tells me the reason is behind that curtain.
Технические вопросы сложны, и пресловутый дьявол действительно кроется в бесчисленных деталях.
The technical questions are complex, and the proverbial devil really is in the countless details.
Причины усиленного сопротивления этому плану кроются в способе подачи информации Америкой.
The growing opposition to the US missile defense deployment is rooted in the way in which America has managed - or rather mismanaged - the presentation of its deployment plans.
Одной из опасностей, кроющихся за недавними осложнениями, является приостановка расширения ЕС.
One danger of the recent setbacks is a halt to EU enlargement.
Вероятная причина краха рынка межбанковских операций совершенно точно кроется в недостатке информации.
A probable cause of the collapse of the interbank market is precisely informational failure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert