Sentence examples of "крыша с цилиндрическим сводом" in Russian
С тех пор строительство этого испытательного стенда завершено, и над ним возведена крыша с тем, чтобы со спутников было труднее определять, что происходит под ней на испытательном стенде.
Since then, the test stand has been finished and a roof has been put over it so that it would be harder for satellites to see what is going on underneath the test stand.
Невидимый, как злая сила за небесным сводом.
Invisible, like a malevolent forte beyond the firmament.
В Нидерландах есть обычай, что, когда при постройке дома дошли до наивысшей точки, и крыша готова к кладке черепицы, хозяин угощает строителей так называемым «черепичным пивом», чтобы это отпраздновать. На коньке крыши ставится флаг. Если хозяин скупой и отказывается угостить работников, ставят не флаг, а метлу.
In the Netherlands, it is the custom that, when during the construction of a house the highest point has been reached and the roof is ready for tiling, the client treats the construction workers to so-called "tile beer" to celebrate this. A flag is then placed on the ridge of the house. If the client is too stingy to treat, not a flag, but a broom is placed.
Ввысь, к тому, что находится выше нашего взгляда, что своим молчаливым существованием препятствует - каждому из нас- заявлять о праве относиться к миру как к бесконечному источнику кратковременной прибыли, к тому, что призывает нас к солидарности со всеми существующими под таинственным небесным сводом.
Upwards, to that which is beyond our sight – that which, by its silent existence, precludes – for all of us – any right to treat the world as an endless source of short-term profit and which calls for solidarity with all who dwell under its mysterious vault.
Что касается окончательной формы проектов статей, то делегация его страны считает, что, хотя они, безусловно, станут наиболее авторитетным сводом норм об ответственности государств, наиболее подходящим результатом полувековой работы было бы их принятие в форме международной конвенции.
With regard to the ultimate form of the draft articles, his delegation considered that, although they would undoubtedly become the most authoritative statement on the question of State responsibility, the most fitting outcome of half a century's labour would be their adoption as an international convention.
Это станет конкретным и ориентированным на практику сводом кратких заключений, который использовался бы, с одной стороны, как резюме работы Исследовательской группы и полученных в ее ходе выводов, а с другой стороны- как свод практических руководящих принципов, помогающих в анализе и рассмотрении проблемы фрагментации в юридической практике.
This would be a concrete, practice-oriented set of brief statements that would work, on the one hand, as the summary and conclusions of the Study Group's work and, on the other hand, as a set of practical guidelines to help thinking about and dealing with the issue of fragmentation in legal practice.
В рамках другого гипотетического сценария крыша, капот и крышка багажника могут стать двухслойными: верхний слой - солнечные элементы, нижний слой – краска, способная удерживать заряд.
Another hypothetical scenario might have the roof, hood and trunk lid made of two layers: solar cells on top, spray-on batteries on the bottom.
С обширным сводом норм, правил и других соображений, которые рассчитаны на безопасную утилизацию токсичных веществ, в процессе ликвидации столь массовых количеств боевых химических агентов неизбежны технические и юридические проблемы.
With an extensive body of rules, regulations and other considerations that are designed for safe disposal of toxic substances, technical and legal problems were inevitable in the process of eliminating such massive amounts of chemical warfare agents.
Они организуют информационно-просветительские мероприятия и кампании, подготавливают и распространяют информационные материалы, особенно о новых законах, принятых в рамках согласования национального законодательства со сводом стандартов Европейского союза, тем самым способствуя просвещению женщин по связанным с их правами вопросам, равно как и просвещению общественности в целом.
They organize enlightening events and campaigns, prepare and disseminate information material, especially on new laws, enacted in the framework of harmonization with the acquis communautaire, thus contributing to the education of women on their rights and to the education of the general public.
Но теперь я знаю, что она работала всё это время, чтобы у Шона была крыша над головой.
But now I know she was just working all the time trying to keep a roof over Shawn's head.
Суд, уже обладающий сводом четких правил процедуры и доказывания, является тем учреждением, которое наилучшим образом приспособлено для проведения скорейшего расследования, ведущего к арестам и абсолютно справедливым судебным процессам.
With an already existing set of well-defined rules of procedure and evidence, the Court is the institution best suited for ensuring speedy investigations leading to arrests and demonstrably fair trials.
По мнению Исследовательской группы, одобренному Комиссией, это должно стать " конкретным и ориентированным на практику сводом кратких заключений, который использовался бы, с одной стороны, как резюме работы Исследовательской группы и полученных в ее ходе выводов, а с другой стороны- как свод практических руководящих принципов, помогающих в анализе и рассмотрении проблемы фрагментации в юридической практике ".
As the Study Group itself held, and the Commission endorsed, this should consist of “a concrete, practice-oriented set of brief statements that would work, on the one hand, as the summary and conclusions of the Study Group's work and, on the other hand, as a set of practical guidelines to help thinking about and dealing with the issue of fragmentation in legal practice”.
Было высказано мнение, что аэрокосмическое право должно быть единственной отраслью права или сводом правовых норм и правил, которые неизменно действуют, регламентируя и регулируя аэрокосмическую деятельность и полеты.
The view was expressed that aerospace law ought to be a singular branch of law or the body of legal principles and rules that is at times in effect, governing and regulating aerospace activities and flight.
Но я быстро понял, что дом - это не просто крыша над головой.
But I soon learnt a home is more than a roof over your head.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert