Exemples d'utilisation de "культурных центров" en russe

<>
Это стало возможным благодаря проведению политики децентрализации и демократизации культуры, а также созданию региональных культурных центров. This has been made possible by a policy of decentralization and democratization of culture and the establishment of regional cultural centres.
Порядка 170 частных культурных центров занимаются организацией отдыха и осуществлением культурных программ для домохозяек и более 300 центров социальной помощи предоставляют женщинам также программы образования на протяжении всей жизни в масштабах всей страны. Some 170 privately-run cultural centers provide leisure activities and cultural programs for housewives, and over 300 social welfare centers around the country also provide lifelong education programs to women.
Это стало возможным благодаря проведению политики по децентрализации и демократизации культуры, а также созданию региональных культурных центров. This has been made possible by a policy of decentralization and democratization of culture and the establishment of regional cultural centres.
Например: женщины составляют 29,3 процента среди директоров и деканов общеобразовательных школ, 16,1 процента- среди руководителей образовательных и культурных центров, 10 процентов среди директоров центров профессионально-технического обучения и 15,5 процента- среди директоров колледжей и ректоров университетов. For example: 29.3 percent of directors and deans of general education schools, 16.1 percent of the heads of educational and cultural centers, 10 percent of the directors of vocational training centers, and 15.5 percent of the college and universities'directors are women.
Мы прилагаем большие усилия в работе с молодежью и в области культуры и в связи с этим создали целый ряд культурных центров для молодежи. We have put a lot of effort into the area of youth and culture, and accordingly we have established a number of cultural centres for youth.
На местном уровне развитием культуры занимается 27 культурных центров (включая 3 рабочих университета, культурные центры и детские центры), 13 библиотек, 6 музеев и 2 зоопарка. On a local level, the fostering of culture takes place in 27 cultural centres (including 3 workers'universities, cultural centres and children centres) 13 libraries, 6 museums and 2 zoos.
24 августа 2002 года властям якобы удалось предотвратить осуществление плана Роберта Голдстайна, который намеревался взорвать около 50 мечетей и исламских культурных центров в южных районах Флориды. On 24 August 2002, the authorities reportedly foiled a plan by Robert Goldstein to blow up about 50 mosques and Islamic cultural centres in southern Florida.
Они обеспечивают функционирование различных школ, клубов и культурных центров для трудящихся и стараются удовлетворять психологические и культурные потребности трудящихся на различных уровнях и в различных отраслях. They run a variety of schools, clubs and cultural centres for workers and strive to satisfy the psychological and cultural needs of workers at different levels and in different positions.
строительство мечетей, казарм, аэропортов, полицейских участков, больниц, центров здоровья, школ, институтов, скотобоен, приютов для сирот, домов для престарелых, культурных центров, спортклубов и в целом всех зданий и сооружений общественного назначения и пользования; The construction of mosques, military barracks, airports, police stations, hospitals, health centres, schools, institutions, abattoirs, orphanages, homes for the elderly, cultural centres, sports clubs and in general all building and facilities for public uses and activities;
В то же время количественный рост в городских районах не сопровождался созданием условий жизни, соответствующих городским стандартам, или же возрастанием роли и возможностей политических, экономических и культурных центров и институтов вокруг городов. Meanwhile, quantitative urban growth was not compensated for or accompanied by the creation of living conditions in line with urban standards, or by an increase in the role and capacity of political, economic and cultural centres and institutions in urban peripheries.
Помимо этого, СДК и МООНК продолжали сотрудничать друг с другом в деле принятия мер укрепления доверия посредством расширения «зоны доверия» и в осуществлении ряда многоэтнических проектов, касающихся создания спортивных и культурных центров и многоэтнического рынка. In addition, KFOR and UNMIK continued to work together on confidence-building measures by extending the “Confidence Zone” and on several multi-ethnic projects relating to establishing sports and cultural centres and a multi-ethnic market.
В целях дальнейшего сохранения, развития и распространения культуры министерство культуры оказывает поддержку интеллектуальным и творческим движениям, основанным на деятельности культурных центров и научных ассоциаций, которые, в сотрудничестве с местными властями, осуществляют публикацию работ на темы культуры, устраивают выставки и т.п. For the further maintenance, development, and diffusion of culture, the Ministry of Culture supports the intellectual and artistic movement of the country originating from the activities of cultural centres and scientific associations, which organize publications of cultural works, exhibitions, etc. in cooperation with local authorities.
Некоторые из этих мероприятий были инициированы в тесном сотрудничестве с Международной организацией франкоязычных стран, совместно с которой власти Ливана осуществляли усилия для создания нескольких читальных залов, культурных центров и библиотек на всей территории Ливана, включая Бейрут, а также для приумножения культурного наследия страны. Some of the activities had been initiated in close cooperation with the International Organization of la Francophonie, with which the authorities had worked towards the establishment of several reading-centres, cultural centres and libraries all over Lebanon, including Beirut, as well as the enhancement of the cultural heritage of the country.
строительство мечетей, военных казарм, аэропортов, каналов, полицейских участков, больниц, учреждений здравоохранения, школ, колледжей по подготовке преподавателей, университетов, скотобоен, домов для вдов, домов для пожилых людей, культурных центров и спортивных клубов и в целом всех зданий и сооружений, отнесенных к категории объектов общественных работ и товаров общественного значения, включая: The building of mosques, military barracks, airports, ditches, police stations, hospitals, health centres, schools, teacher-training colleges, universities, abattoirs, widows'homes, old peoples'homes, cultural centres and sports clubs and, generally speaking, all buildings and installations designated as public works and public goods:
В 1992 году по инициативе главы нашего государства был создан республиканский интернациональный культурный центр, который оказывает всестороннее ценное содействие деятельности более 140 культурных центров, представляющих различные национальности проживающих сегодня в Узбекистане народов, всячески способствуя их работе по сохранению и развитию присущих каждой нации самобытных обычаев, традиций и языка. On the initiative on the head of our State, the year 1992 saw the establishment of the Republican Inter-ethnic Cultural Centre, which provides valuable assistance of all kinds to the activities of more than 140 cultural centres representing the various ethnic groups living in Uzbekistan today.
На сегодняшний день сеть культурных учреждений на национальном уровне включает в себя 5 библиотек, 7 учреждений, 9 музеев, 16 культурных центров, 6 театров, 1 киноархив, 1 театр оперы и балета, 2 учреждения, созданные для проведения международных мероприятий " Охридское лето " и " Поэтические вечера в Струге ", 1 художественную галерею и 1 учреждение по развитию фольклора. At present, culture is performed at national level by 5 libraries, 7 institutions, 9 museums, 16 cultural centres, 6 theatres, 1 film archives, 1 opera and ballet house, 2 institutions for international manifestations “Ohrid Summer” and “Struga Poetry Evenings”, 1 art gallery and 1 institution for presentation and fostering of folklore.
Аналогичные культурные центры литовских поляков действуют в Эйшишкесе и Друскининкае. Similar cultural centres of Lithuanian Poles are functioning in Eišiškes and Druskininkai.
Мы в бывшем культурном центре города Припяти. We're in what was the cultural center of the city of Pripyat.
В числе других усилий следует упомянуть содействие обработке материалов первой национальной переписи населения, обеспечению сохранности национального наследия и архитектурных сооружений и созданию в Дили национального культурного центра и общинного научного центра. Other efforts include support for the compilation of the first national census, the protection of national heritage and architecture and the establishment in Dili of a national culture centre and a community science centre.
Эта программа прошла презентацию в различных гражданских и культурных центрах, родительских комитетах и других неправительственных организациях. This programme has been presented to various civic and cultural centres, to parents'organizations and to other NGOs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !