Sentence examples of "курса валюты" in Russian with translation "exchange rate"

<>
Но без заслуживающей доверия монетарной политики установление плавающего курса валюты попросту бы способствовало развитию гиперинфляции. So the key lesson here is that the type of exchange rate regime is secondary to the credibility required to sustain it.
В мире изменчивых обменных курсов привязка курса валюты к другой валюте, например, доллару, сопряжена с большим риском. In a world of volatile exchange rates, pegging a currency to one like the dollar is highly risky.
Во-первых, многие из них, похоже, верят, что торговым балансом Германии можно систематически манипулировать с помощью курса валюты. For starters, many of the critics seem to believe that Germany’s trade balance can be systematically manipulated with the exchange rate.
1. В мире изменчивых обменных курсов привязка курса валюты к другой валюте, например, доллару, сопряжена с большим риском. 1. In a world of volatile exchange rates, pegging a currency to one like the dollar is highly risky.
Высокие мировые цены на нефть и приток капитала способствуют укреплению положения с платежным балансом и повышению обменного курса валюты. High world oil prices and capital inflows are strengthening the balance of payments and contributing to exchange-rate appreciation.
1. При совершении конверсионных операций сравнительно небольшое изменение курса валюты может иметь значительное влияние на состояние торгового счета трейдера ввиду эффекта кредитного плеча. 1. When carrying out conversion deals even relatively slight fluctuations in the exchange rate can have a considerable impact on the Client's trading account due to the credit lever effect.
Существует огромное пространство для маневров между двумя крайностями: стремлением к поддержанию конкретного желаемого реального курса валюты и отсутствием какого-либо интереса к реальному курсу валюты. There is huge room to maneuver between the extremes of targeting a specific level of the real exchange rate and disowning any interest in the real exchange rate.
Недавнее значительное снижение курса женьминьби дает основания полагать, что политика обменного курса валюты Китая может измениться после ее 20%-ого роста, начиная с июля 2005 года. Recent slight declines in the value of the renminbi suggest that China's exchange rate policy may be changing following its 20% appreciation of the currency since July 2005.
Но у валютного союза сохраняется фундаментальный изъян: отсутствует механизм, который бы позволял предотвращать расхождения в размере издержек в странах, которые утратили возможность заниматься коррекцией курса валюты. But the monetary union retains a fundamental flaw: the absence of mechanisms capable of forestalling cost divergences across countries that have lost the ability to engage in exchange-rate adjustment.
Для того чтобы убрать препятствие для роста доходов домохозяйств, Китаю необходимо осуществить более быстрое увеличение курса валюты, провести либерализацию процентных ставок и обеспечить намного более быстрый рост зарплат. To ease the constraints on household income, China needs more rapid exchange-rate appreciation, liberalization of interest rates, and a much sharper increase in wage growth.
Учитывая высокие темпы роста денежной массы в Китае, можно ожидать сильное давление, направленное на девальвацию юаня, поскольку темпы роста денежной массы, превышающие темпы роста экономики, обычно взывают падение курса валюты. Given the high rate of growth in China’s money supply, there could be considerable pressures for the yuan to actually depreciate, because a rate of monetary growth that exceeds the growth rate of economic activity tends to cause a currency’s exchange rate to fall.
Разумеется, если между темпами инфляции в двух странах существует устойчивая разница, то не будет наблюдаться и тенденции возвращения обменного курса валюты одной страны относительно валюты другой страны на исторически установившийся уровень. Of course, if two economies have persistently different rates of inflation, then the exchange rate between their currencies will not tend to return to its historic level.
Предварительное представление о реакции на это можно составить по американской президентской избирательной кампании, во время которой часто звучали протесты против перевода рабочих мест за рубеж и искусственно удерживаемого курса валюты в Китае. Early hints at the reaction could be heard in the American presidential election campaign, with the frequent protests against outsourcing and China's pegged exchange rate.
Кроме того, ООН требует сохранения операционного наличного резерва на уровне 15 % от предполагаемых годовых расходов для покрытия колебаний курса валюты, какой-либо недостачи и оплаты окончательных расходов, включая возможные обязательства по уплате долгов. In addition, the United Nations requires that an operating cash reserve at the level of 15 per cent of the annual estimated expenditures be maintained to cover exchange rate fluctuation, any shortfalls and to meet final expenditures including any liquidating liabilities.
Пути, по которым оно может сделать это, включают предоставление МООНДРК гарантий безопасности и возможностей для полной свободы передвижения и доступа, коррекцию, как того требуют обстоятельства официального обменного курса валюты и установление контроля за обменами. Ways in which it could do so included extending guarantees of security and full freedom of movement and access to MONUC and making adjustments as necessary to the official exchange rate and currency controls.
Однако с учетом того, что курс кипрского фунта к доллару США за двухгодичный период с января 2003 года по январь 2005 года повысился на 15 процентов, весьма резкое увеличение расходов по определенным рубрикам, в частности «Наземный транспорт» и «Приобретаемые на месте услуги», нельзя объяснить только изменением обменного курса валюты. However, given that the Cyprus pound appreciated by 15 per cent against the United States dollar over the two-year period from January 2003 to January 2005, the currency exchange rates do not fully account for the very sharp cost increases presented for certain items, in particular under ground transportation and services procured locally.
Решение ХVII/_ _: Механизм фиксированного курса обмена валюты для пополнения Многостороннего фонда Decision XVII/_ _: Fixed-exchange-rate mechanism for the replenishment of the Multilateral Fund
Решение ХVII/41: Механизм фиксированного курса обмена валюты для пополнения Многостороннего фонда Decision XVII/41: Fixed-exchange-rate mechanism for the replenishment of the Multilateral Fund
Проект решения ХVII/Н: Механизм фиксированного курса обмена валюты для пополнения Многостороннего фонда Draft decision XVII/H: Fixed-exchange-rate mechanism for the replenishment of the Multilateral Fund
Продление срока действия механизма фиксированного курса обмена валюты до периода пополнения Многостороннего фонда в 2009-2011 годах Extension of the fixed-exchange-rate mechanism to the 2009-2011 replenishment of the Multilateral Fund
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.