Sentence examples of "курса обучения" in Russian
Ваша организация выставляет счет клиенту по завершении каждой из сессий курса обучения.
Your organization bills the customer after each training session.
Осуществляется ряд программ с целью расширения доступа девочек к базовому образованию и завершения ими курса обучения.
A number of programmes are being undertaken to ensure access to and completion of basic education by girls.
Клиент согласен воспользоваться вашими услугами при проведении в США пяти сессий курса обучения по цене $10 000 за сессию.
The customer agrees to use your services for a total of five training sessions across the United States, at a cost of $10,000 per training session.
1975 год Свидетельство об окончании курса обучения португальскому языку, Королевский колледж, Лондонский университет, Лондон, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
1975 Certificate in Portuguese, King's College, University of London, London, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Государственные агенты, имеющие разрешение носить стрелковое оружие, получают такое право лишь по завершении специального курса обучения, касающегося ограничений по применению оружия.
Those State agents who are permitted to carry small arms shall be authorized to do so only upon completion of special training regarding the limitations on their use.
В настоящее время данная группа проходит преддипломную практику в драматическом театре города Грозного, и после окончания курса обучения эта группа вольется в труппу указанного театра.
Members of this group are currently on pre-diploma internship placements at the Grozny Drama Theatre; following graduation they will be absorbed into this theatre company.
Министерство просвещения и спорта Республики Сербии разработало систему непрерывного обучения, программу, порядок, сроки и условия для сдачи специализированного учебного экзамена в рамках курса обучения в целях повышения квалификации.
The Ministry of Education and Sport of the Republic of Serbia defines the system of permanent training, programme, manner, deadlines and conditions for a specialized training exam taken as part of advanced training.
Всемирный банк подготовил исследование2 по вопросу о взимании платы за школьное обучение в 77 странах, результаты которого со всей очевидностью свидетельствуют о высокой стоимости учебников, школьной формы и курса обучения.
The World Bank has carried out a study of school fees in 77 countries, which presents depressing evidence of the cost of books, uniforms and enrolment.
Судя по результатам обширного исследования супружеских пар, которое было опубликовано в Медицинском журнале Китая в 1998 году (vi), только пять из них неправильно понимали правила применения этого метода, вследствие чего к концу годичного курса обучения возникла беременность.
In a huge study of couples published in the Chinese Medical Journal in 1998 (vi) only five misunderstood the rules of the Method and became pregnant by the end of the year's study.
Отчасти это объясняется нежеланием признавать свидетельства о прохождении курса обучения, выданные в стране происхождения, равно как и введением " системы ограничений ", устанавливающей для иностранных студентов процедуры, которые они- особенно студенты из развивающихся стран- не всегда в состоянии своевременно выполнить.
This is partly due to the lack of recognition of advanced study certificates of the country of origin, but also to the introduction of the “restricted number” which requires procedures which foreign students, particularly those coming from developing countries, are not always able to comply with on time.
В декабре 2001 года правительство разрешило производственным стажерам ? иностранцам работать в стране в течение одного года после двух лет обучения; такой порядок пришел на смену тому, что требовался прежней программой, а именно два года отработки по завершении одногодичного курса обучения.
In December 2001, the Government permitted foreign industrial trainees to work for one year after two years of training instead of working in the country for two years following the completion of a one-year training programme, as they had done under the previous programme.
В частности, предполагается прохождение сотрудниками АНПЕ вводного курса обучения, в том числе без отрыва от работы, по методам реагирования на дискриминационное поведение, что предусмотрено подписанным в 1999 году соглашением о борьбе против расовой дискриминации между правительством Франции, АНПЕ и Фондом социальных мероприятий.
Specifically, ANPE officials would receive initial and in-service training in how to respond to discriminatory behaviour, pursuant to the agreement on combating racial discrimination signed in 1999 between the French Government, the ANPE and the Social Action Fund.
Вместе с тем нам известно, что для участников из числа лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, вероятность получения работы по линии этой программы ниже, и в их случае значительно вероятнее прохождение полного курса обучения и подготовки (68 % по сравнению с 54 % в случае белых).
However, we are also aware that ethnic minority participants are less likely to be on work experience under the scheme and significantly more likely to be in full-time education and training (68 per cent against 54 per cent white).
Критерии по оценке результатов учебных программ, включая оценку понимания слушателями норм в области прав человека и их приверженности соблюдению этих норм, устанавливаются с начала обучения для обеспечения того, чтобы учитывался накопленный в ходе предыдущего курса обучения опыт и чтобы этот опыт использовался при разработке будущих учебных программ;
The criteria for evaluating the success of training programmes, including the evaluation of trainees'understanding of and commitment to human rights standards, shall be established at the start of the training to ensure that lessons are learnt from previous training and that those lessons are incorporated into future training initiatives;
Поощрение участия женщин в работе судебной системы осуществляется с помощью системы стипендий, финансируемой германской гуманитарной организацией GTZ и Программой развития Организации Объединенных Наций для помощи женщинам-учащимся в подготовке к вступительным экзаменам в Королевскую школу судей и обвинителей и предоставления им далее стипендий для прохождения двухгодичного курса обучения.
The encouragement of women's participation in the judiciary is being promoted through a fellowship scheme sponsored by the German aid agency, GTZ, and UNDP to support female students in preparing for the entry exam of the Royal School of Judges and Prosecutors (RSJP) and subsequent fellowships to attend the two-year training program.
Требуются финансовые средства для откомандирования на места во втором полугодии 2004 года шести международных сотрудников службы охраны (шесть сотрудников службы охраны категории общего обслуживания/прочие разряды на второе полугодие 2004 года, с прохождением вводного курса обучения и подготовки в течение одного месяца, что означает финансирование из расчета на семь месяцев).
Funding is sought for six international Security Officers to deploy to the field in the latter part of 2004, (six General Service (Other level) security staff for the second half of 2004, with one month to induct and train = seven months'funding).
Меня удивило бы, если женщины среднего класса где-нибудь в мире – воспитанные с представлением, что определенные формы экономического невежества и наивности являются социально приемлемыми – смогли бы быть, без прохождения интенсивного курса обучения, столь же надежными и практичными, как женщины из рабочей среды и бедноты, которые именно такими неизменно и являются.
It would surprise me if middle-class women anywhere in the world – brought up to view certain forms of economic ignorance and naiveté as socially appropriate – could, without climbing a steep learning curve, be as reliable and hard-nosed as the world’s poor and working-class women consistently prove themselves to be.
Масштабы честолюбивых планов уменьшились, о чем свидетельствует перенос сроков выполнения обязательства по обеспечению всеобщего доступа к базовому образованию с 2000 на 2015 год, сокращение продолжительности обучения в школе на два года (с шестилетного до четырехлетнего курса обучения) и перемещение на второй план среднего образования в результате переноса упора на базовое образование.
The ambitions have been lowered, as reflected in the postponement of the commitment to universal access to basic education from the year 2000 to the year 2015, in the shortening of schooling by two years (from the 6th to the 4th grade), and the marginalization of secondary education due to the focus on basic education.
подготовка преподавателей: в целях удовлетворения установленного правительством Иордании и Палестинским органом требования в отношении того, чтобы преподаватели начальных школ имели университетские дипломы первой ступени о завершении четырехлетнего курса обучения, Агентство в настоящее время ведет предварительную подготовку преподавателей в своих трех учебных центрах в Иордании и на Западном берегу, где имеется 900 мест.
Teacher education: in order to meet the requirement of the Government of Jordan and the Palestinian Authority that teachers in the basic education cycle possess four-year first-level university degrees, the Agency currently provides pre-service teacher training, with a capacity of 900, at its three education science faculties in Jordan and the West Bank.
Вместе с тем он указывает, что до тех пор, пока такая всеобъемлющая система не будет полностью разработана и внедрена, невозможно будет удостовериться в том, действительно ли программы подготовки кадров эффективны и способствуют осуществлению программ, что служило бы обоснованием расходов на них и времени, затрачиваемого сотрудниками на управление этими программами, поездки для участия в них и прохождение курса обучения.
It points out, however, that until such a comprehensive system is completed and put in place it will be impossible to know whether or not training programmes are effective and whether they improve implementation of programmes, thus justifying their cost and the staff time devoted to administering, travelling to and attending them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert