Exemples d'utilisation de "курьером" en russe

<>
Несчастный случай с нашим курьером Ру 'Даком перед отправкой на Вавилон 5. Our courier, Ru 'Dak, met with an accident before he left for Babylon 5.
Учитывая высокий уровень монооксида углерода, полагаю, что наша жертва была почтовым курьером. Together with the high levels of carbon monoxide, I posit that our victim was a mail carrier.
По мнению американских властей, Григорий Лепс "служит курьером для доставки денег от имени Владислава Леонтьева". According to American authorities, Grigory Leps "serves as a courier for delivering money on behalf of Vladislav Leontyev".
право получать бумаги или корреспонденцию с курьером или в запечатанных вализах и получать и отправлять электронные сообщения; The right to receive papers or correspondence by courier or in sealed bags and to receive and send electronic communications;
право получать и отправлять бумаги или корреспонденцию с курьером или в запечатанных вализах и получать и отправлять электронные сообщения; The right to receive and send papers or correspondence by courier or in sealed bags and to receive and send electronic communications;
Arnie отправляет этот лист на исполнение сторонним поставщикам и включает сообщение о том, что бумажные чеки были отправлены курьером. Arnie submits this worksheet to the third-party vendor and includes a message that the paper receipts have been sent by courier.
право пользоваться кодами, получать бумаги или корреспонденцию с курьером или в запечатанных вализах и получать и отправлять электронные сообщения; The right to use codes, to receive papers or correspondence by courier or in sealed bags and to receive and send electronic communications;
правом пользоваться кодами, получать бумаги или корреспонденцию с курьером или в запечатанных вализах и получать и отправлять электронные сообщения; The right to use codes, to receive papers or correspondence by courier or in sealed bags and to receive and send electronic communications;
s право получать и отправлять бумаги или корреспонденцию с курьером или в запечатанных вализах и получать и отправлять электронные сообщения; s The right to receive and send papers or correspondence by courier or in sealed bags and to receive and send electronic communications;
для целей сношений с Судом — право получать и отправлять бумаги и документы в любой форме и материалы, связанные с их командировками, с курьером или в запечатанных вализах; For the purposes of their communications with the Court, the right to receive and send papers and documents in whatever form, and materials relating to their missions by courier or in sealed bags;
для целей сношений с Судом — право получать и отправлять бумаги и документы в любой форме и материалы, связанные с выполнением поручений Суда, с курьером или в запечатанных вализах; For the purposes of their communications with the Court, the right to receive and send papers and documents in whatever form and materials relating to their functions by courier or in sealed bags;
" Если в аккредитиве предусматривается представление документа, выписываемого курьером или службой срочной доставки и подтверждающего получение товаров для доставки, то банки должны, если в аккредитиве не оговорено иное, принимать документ- как бы он ни назывался,- который: " If a Credit calls for a document issued by a courier or expedited delivery service evidencing receipt of the goods for delivery, banks will, unless otherwise stipulated in the credit, accept a document, however named, which:
В настоящее время выполняется ненужная и дорогостоящая работа, связанная с физическим распространением и транспортировкой, например распространение вне Центральных учреждений документов, издаваемых на стороне, а также отправка документов дипломатической почтой или курьером в отдаленные места службы. Unnecessary, costly, physical distribution and shipping tasks are performed, such as redistribution outside Headquarters of documents printed externally, and sending of documents by pouch or courier to distant duty stations.
Если они затем опубликуют данную последовательность в Интернете, американские и европейские лаборатории смогут синтезировать этот новый вирус, опираясь на загруженные из Интернета данные, причём для них это будет быстрее и проще, чем ждать доставку физического образца курьером. If they then post that strain's sequence on the Internet, American and European laboratories may be able to synthesize the new virus from the downloaded data faster and more easily than if they wait for a courier to deliver a physical sample.
Суд имеет право использовать коды и направлять и получать корреспонденцию и другие материалы или сообщения либо с курьером, либо в запечатанных вализах, причем все они являются неприкосновенными и пользуются теми же привилегиями и иммунитетами, что и дипломатические курьеры и вализы; The Court shall be entitled to use codes and to dispatch and receive correspondence and other material or communications either by courier or in sealed bags, all of which shall be inviolable and shall have the same privileges and immunities as diplomatic couriers and bags;
Национальные документы, содержащие с внешней стороны четкое указание и надпись " National paper of [название страны] for the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice ", можно прислать в компанию Elite с курьером или через какую-либо другую службу доставки. National papers, clearly marked as such on the outside and inscribed “National paper of [name of country] for the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice”, can be forwarded to Elite by any courier or other delivery company.
Суд имеет право использовать коды и шифры направлять и получать корреспонденцию и другие материалы или сообщения либо с курьером, либо в запечатанных вализах, причем все они являются неприкосновенными и пользуются теми же привилегиями и иммунитетами, что и дипломатические курьеры и вализы; The Court shall be entitled to use codes and cipher and to dispatch and receive correspondence and other material or communications either by courier or in sealed bags, all of which shall be inviolable and shall have the same privileges and immunities as diplomatic couriers and bags;
Эти меры могут включать в себя шаги по подтверждению подлинности представленных документов, предложения о представлении дополнительных документов, независимую проверку статуса клиента авторитетной третьей стороной, требование об осуществлении первого платежа через счет, открытый на имя клиента в банке, соблюдающем международные стандарты по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, или доставке квитанции по адресу клиента курьером. These measures may include arranging for authentication of the documents presented, a request for additional documents, independent verification of the client's status by a reputable third party, the requirement that a first payment be made through an account opened in the client's name in a bank subject to international standards to combat money-laundering and the financing of terrorism or the sending of a receipt to the client's address by courier.
Курьер уже выехал, чтобы забрать его. A courier's set to pick it up.
Впусти курьера, и задерживай все звонки. Uh, send in the delivery man, and, um, hold all my calls.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !