Sentence examples of "кустарным способом" in Russian

<>
Доморощенные оружейники работают кустарным способом на протяжении многих лет, вытачивая нижние части ствольной коробки для того, чтобы собирать винтовки, выходящие за рамки дозволенного в американском законодательстве об огнестрельном оружии. Homebrew gunsmiths have been making ghost guns for years, machining lower receivers to legally assemble rifles that fall outside the scope of American firearms regulations.
Их по-прежнему производят в огромных количествах, главным образом в развитых странах, хотя сейчас они производятся на промышленной основе более чем в 70 странах, а в целом ряде стран — кустарным способом. They continue to be produced in large numbers, mostly in developed countries, although they are now manufactured in over 70 countries on an industrial scale and in numerous countries as a craft industry.
В частности, часто говорилось о бомбардировках с применением самолета " Ан ", который сбрасывал сделанные кустарным способом бомбы (по выражению одного из очевидцев, " большие бочки ") на населенные пункты, где чаще всего их объектом становились рынки и колодцы. In particular, there were frequent references to bombing raids by an Antonov aeroplane, which dropped crudely made bombs (“big barrels”, in the words of one witness) on population locations often with what was described as a particular targeting of markets and wells.
Кроме того, ввиду нехватки запасных частей для подобного рода оборудования (например, отсутствие запасных шин требуемого типоразмера для автомобилей скорой помощи и ограниченное количество запасных частей № № 3302 и 3216 для грузовых автомобилей общего/специального назначения) механикам приходилось заниматься кустарным ремонтом, переделывая запасные части, предназначенные для другого оборудования. Also, because of the shortage of spare parts for such equipment (for example, there were no spare tires of the size needed for ambulances, and spare parts numbers 3302 and 3216 for utility/cargo trucks were limited), the mechanics had to engage in makeshift repairs such as modifying other spare parts.
Запишем это следующим способом. We'll note it in the following way.
Контроль за производством стрелкового оружия и легких вооружений затрудняется существованием кустарного производства и, в частности, относительным отсутствием во многих странах контроля за таким кустарным изготовлением или данных о нем. Control over the manufacture of small arms and light weapons is complicated by the existence of craft manufacture, and particularly by the relative lack of control or data on such craft production in numerous countries.
Она готовит хлеб своим собственным способом. She has a special way of making bread.
Кроме того, в нем в полной мере учитываются интересы тех, кто занимается кустарным и натуральным промыслом, а также особые потребности развивающихся государств в отношении сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими. It also gives full consideration to the interests of artisanal and subsistence fishers as well as the special requirements of developing States in respect of the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.
Я должен достать билет на концерт любым способом. I must get the concert ticket by all means.
Каким способом мне лучше добраться до аэропорта? What is the best way to get to airport?
Стоит ли в таком случае ужесточать закон таким способом? Is it worth constraining the law in this way, in that case?
Поэтому, если ваш ребенок скучает и вы даете ему iPad, он перестанет скучать, однако он не научится бороться со скукой самостоятельно или как-либо иным способом управлять своим временем и занятостью, - говорит профессор Фенске. So if your child is bored and you give him an iPad, he may not be bored anymore, but he hasn't learned how to entertain himself, or self regulate, Professor Fenske said.
Этим же способом легально копируются немецкие предприятия, например производитель спортивных товаров Puma. German companies are also 'legally' copied in this manner, such as manufacturer of sporting apparel, Puma.
Несмотря на прогресс научных исследований, соблюдение здорового образа жизни остается лучшим способом снизить риск заболевания. Despite the progress in research, the adoption of healthy living habits remains the best way to reduce the risk of suffering from it.
По словам Праютa Чан-Оча, переворот был единственным способом сохранить стабильность. According to Prayuth Chan-ocha, a coup was the only way to ensure stability.
Я думаю, что не этим способом. I do not think this is the way.
«Именно таким способом мы проводим испытания на протяжении многих лет. Но два раза подряд вышли осечки, — говорит Мэннинг. “That was the process we’ve been using for years, and that process has failed us now twice in a row,” Manning says.
Одна проблема носит чисто медицинский характер. Каким способом лучше всего вводить здоровых астронавтов в состояние спячки? One challenge is medical: What’s the best method for putting healthy astronauts into torpor?
Самым безопасным способом космических путешествий на большие расстояния может стать искусственно вызванная спячка. For astronauts on long space voyages, the safest way to travel may be in induced hibernation.
Но никто прежде не преодолевал звуковой барьер таким способом. But no one has ever crossed the sound barrier quite this way before.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.