Ejemplos del uso de "кыргызской республикой" en ruso
С обретением в 1991 году Кыргызской Республикой национальной независимости в стране был взят курс на проведение системных реформ различных сторон жизни общества в целях создания необходимых условий для достойной жизни всех, без исключения, граждан страны.
On gaining independence in 1991, the Kyrgyz Republic embarked on a programme of systematic reform in various spheres of public life with a view to enabling all Kyrgyz citizens, without distinction, to lead a dignified life.
Постоянное представительство Кыргызской Республики при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Секретариату и в соответствии с пунктом 8 резолюции 60/251 имеет честь препроводить добровольные обязательства и обещания в области прав человека, объявленные Кыргызской Республикой, — кандидатом на выборах в состав Совета по правам человека на период 2009-2012 годов, намеченных на 12 мая 2009 года.
The Permanent Mission of the Kyrgyz Republic to the United Nations presents its compliments to the Secretariat and, in accordance with paragraph 8 of General Assembly resolution 60/251, has the honour to transmit the voluntary pledges and commitments to human rights made by the Kyrgyz Republic, a candidate for the 12 May 2009 elections to the Human Rights Council for the period 2009-2012.
Положения статьи 59 Договора между Республикой Таджикистан и Кыргызской Республикой о правовом сотрудничестве в области гражданских, торговых и уголовных вопросов от 6 мая 1996 года устанавливают, что если в соответствии с данным Договором в выдаче лица отказано, то запрашиваемая Договаривающаяся Сторона на основании поручения запрашивающей Договаривающейся Стороны возбуждает против такого лица уголовное преследование в соответствии со своим законодательством.
Article 59 of the Treaty between the Republic of Tajikistan and the Kyrgyz Republic on Legal Cooperation in Civil, Commercial and Criminal Matters of 6 May 1996 establishes that, if extradition is refused under the terms of the Treaty, the requested Contracting Party may, upon instructions from the requesting Contracting Party, bring criminal proceedings against the individual concerned under its law.
ДОГОВОР от 27 сентября 2000 года между Кыргызской Республикой и Республикой Узбекистан о сотрудничестве в военной и военно-технической областях;
Treaty of 27 September 2000 between the Kyrgyz Republic and the Republic of Uzbekistan on Cooperation in the Military and Military-Technical Fields;
ДОГОВОР от 21 апреля 2000 года между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан о совместных действиях по борьбе с терроризмом, политическим и религиозным экстремизмом, транснациональной организованной преступностью и иными угрозами стабильности и безопасности Сторон;
Treaty of 21 April 2000 between the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, the Republic of Tajikistan and the Republic of Uzbekistan on Joint Operations to Combat Terrorism, Political and Religious Extremism, Transnational Organized Crime and Other Threats to the Stability and Security of the Parties;
21 апреля 2000 года на региональном уровне подписан Договор между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан «О совместных действиях по борьбе с терроризмом, политическим и религиозным экстремизмом, транснациональной организованной преступностью и иными угрозами стабильности и безопасности Сторон».
On 21 April 2000, a regional-level agreement was signed between Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan on joint action to combat terrorism, political and religious extremism, transnational organized crime and other threats to the stability and security of the parties.
В этом случае с него могут быть взысканы по решению суда все расходы, понесенные Кыргызской Республикой по его приему, обустройству и другой поддержке;
He may be required by court order in that case to reimburse all costs borne by the Kyrgyz Republic in connection with his reception, living arrangements and other support;
Наиболее значимым документом в этой области, в рамках государств «Центрально-Азиатское Сотрудничество» (ЦАС), является Договор между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан о совместных действиях по борьбе с терроризмом, политическим и религиозным экстремизмом, транснациональной организованной преступностью и иными угрозами стабильности и безопасности Сторон (Ташкент, 21 апреля 2000 года). Также см.
The most significant of those instruments, concluded within the framework of the Central Asian cooperation organization, is the Agreement between the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, the Republic of Tajikistan and the Republic of Uzbekistan on joint activities to counter terrorism, political and religious extremism, transnational organized crime and other threats to the stability and security of the parties (Tashkent, 21 April 2000).
Это важное событие произошло после ратификации документа всеми его участниками — Республикой Узбекистан (10 мая 2007 года), Кыргызской Республикой (27 июля 2007 года), Республикой Таджикистан (13 января 2009 года), Туркменистаном (17 января 2009 года) и Республикой Казахстан (19 февраля 2009 года).
This important event occurred following the ratification of the Treaty by all the States parties: the Republic of Uzbekistan (10 May 2007); the Kyrgyz Republic (27 July 2007); the Republic of Tajikistan (13 January 2009); Turkmenistan (17 January 2009); and the Republic of Kazakhstan (19 February 2009).
В рамках государств «Организации Центрально-Азиатского Сотрудничества» (ОЦАС) подписан Договор между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан о совместных действиях по борьбе с терроризмом, политическим и религиозным экстремизмом, транснациональной организованной преступностью и иными угрозами стабильности и безопасности Сторон (Ташкент, 21 апреля 2000 года).
Within the framework of the Organization of Central Asian Cooperation, the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, the Republic of Tajikistan and the Republic of Uzbekistan have signed an agreement on joint activities to counter terrorism, political and religious extremism, transnational organized crime and other threats to the stability and security of the parties (Tashkent, 21 April 2000).
Среди возможных виновников рассматриваются разные русские, семья свергнутого президента Кыргызской Республики Курманбека Бакиева, а также преступные группировки в Кыргызстане и соседних странах.
Possible culprits include various Russians, the family of deposed Kyrgyz President Kurmanbek Bakiyev, and criminal gangs in Kyrgyzstan and neighboring countries.
К большому сожалению, на территории Кыргызской Республики все еще остаются хранилища с радиоактивными отходами.
Most unfortunately, there are still radioactive waste storage sites in the Kyrgyz Republic.
Известно, что у правительств некоторых арабских государств есть разногласия с Исламской республикой, но как относятся к Ирану их граждане?
It is known that several Arab governments have problems with the Islamic Republic in Tehran, but what of their publics?
Вопросы обеспечения безопасности в области выдачи удостоверений личности и проездных документов являются одними из приоритетных в основных направлениях деятельности Правительства Кыргызской Республики.
Security issues surrounding the issuance of identity papers and travel documents constitute a top priority for the Government of the Kyrgyz Republic.
Вместо этого, президенту Обаме и его советником стоит увидеть в этих трудностях дополнительное подтверждение реальной стратегической возможности, которую даст Соединенным Штатам сближение с Исламской республикой.
Instead, President Obama and his senior advisers should view these difficulties as further confirmation of the real strategic opportunity that rapprochement with the Islamic Republic would represent for the United States.
Закон Кыргызской Республики от января 2000 года " О гражданской обороне ", устанавливающий исходные нормы в области охраны окружающей среды и профилактики заболеваний в случае промышленных аварий.
Law of Kyrgyz Republic of January 2000 “Civil Defense” regulating environmental protection and health prevention reference standards in case of industrial accidents
Поэтому военные, в январе 1966 года кровавым переворотом покончившие с Первой республикой, вновь вернулись к власти в декабре 1983 года и правили страной до 1999-го, пока демократические силы, пробужденные к активной деятельности экономическим спадом и сообщениями о взяточничестве в военных кругах, не заставили их провести демократические выборы, в результате которых к власти вновь пришел Обасанджо.
So the military, which had terminated the First Republic in January 1966 with a bloody coup, returned to power in December 1983 and did not quit until 1999, when pro-democracy forces, galvanized by economic decline and reports of military graft, forced the democratic elections that brought back Obasanjo to power.
Статьей 228 Уголовного Кодекса Кыргызской Республики предусмотрено, что заведомо ложное сообщение о готовящемся взрыве, поджоге или иных действиях, создающих опасность гибели людей, причинения значительного имущественного ущерба либо наступления иных тяжких последствий, — наказывается штрафом в размере от 50 до 300 минимальных месячных заработных плат либо общественными работами на срок от 180 до 240 часов, либо арестом на срок от трех до шести месяцев, либо лишением свободы на срок до трех лет.
Article 228 of the Penal Code of the Kyrgyz Republic provides that a deliberately false communication concerning an imminent explosion, arson attack or other acts endangering the lives of people or causing significant destruction to property or other serious consequences is punishable by a fine of between 50 and 300 times the minimal monthly salaries, or 180 to 240 hours community work, or detention for three to six months, or imprisonment for up to three years.
Начало обсуждения в конгрессе США "Соглашения о свободной торговле между Доминиканской Республикой и странами Центральной Америки" (DR-CAFTA) обещает ожесточенную борьбу между сторонниками свободы торговли и протекционизма.
As the United States Congress begins to debate the Dominican Republic-Central American Free Trade Agreement (DR-CAFTA), a titanic struggle between the forces of free trade and protectionism promises to unfold.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad