Sentence examples of "легкими" in Russian
Translations:
all4124
light1919
easy1702
lung351
slight50
lightweight43
mild27
minor13
effortless8
cushy2
a touch of1
other translations8
Кроме того, пользуйтесь мини-джойстиками и крестовинами на геймпаде легкими прикосновениями.
Also, apply a light touch when using control sticks or pads on a gaming controller.
С тех пор положение во многом изменилось, хотя до сих пор некоторые заключенные сообщают об избиениях и поступают с легкими травмами.
Since then the situation had changed a great deal, although there were still detainees who reported having been beaten and who had slight injuries.
Так с такими большими легкими подушками нам потребовалось меньше стальных конструкций.
So with such large, lightweight pillows, we had much less steel.
Мы заметили несколько перепадов напряжения по пути сюда, сопровождаемых легкими землетрясениями.
We noticed several power fluctuations along the way, usually precipitated by mild earth tremors.
У нас нехватка мест, поэтому в первую очередь занимаемся легкими случаями.
We're desperate for beds so we treat the minor injuries first.
В контексте этой посреднической деятельности, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями, брокер может:
Within the context of these intermediary activities involving small arms and light weapons, a broker might:
Легкие деньги последних лет перестали быть такими легкими.
The easy wealth of recent years has become less easy.
"После того как авиакомпания проверит и подтвердит помехоустойчивость своего флота, она может разрешить пассажирам пользоваться портативными, легкими электронными приборами, такими как планшеты, электронные книги и смартфоны, на любой высоте", - заявило ФАУ.
"Once an airline verifies the tolerance of its fleet, it can allow passengers to use handheld, lightweight electronic devices such as tablets, e-readers, and smartphones-at all altitudes," the FAA said.
Хотя многим людям успешно удается справляться с такого рода легкими неудачами за счет общинной помощи и доступа к госпитальному обслуживанию для удовлетворения острых потребностей, большое количество людей во всем мире не имеют доступа к соответствующей помощи и другим формам поддержки, в которых они нуждаются.
While many people successfully manage mild symptoms through the use of community-based care and access hospital-based care to address acute needs, there are many more people around the world who do not have access to the care and other forms of support they need.
При печати на клавиатуре нажимайте клавиши легкими касаниями, при этом ваши запястья должны быть выпрямлены.
While typing, use a light touch and keep your wrists straight.
Например, межгосударственные миграционные потоки, несомненно, необходимо сделать более легкими и привлекательными.
For example, transnational migration flows should certainly be made easier and more attractive.
Который он поднял в воздух шваброй, потом вдохнул своими легкими.
Which he'd aerosolize with the broom, then right into his lungs.
Результатом деятельности ИСАС является ракета-носитель М-V, которая характеризуется, в частности, крупнейшей в мире твердотопливной системой запуска спутников, новейшими легкими материалами и конструкциями, новейшими системами наведения и управления полетом, усовершенствованной аэродинамикой и авионикой.
ISAS has developed the M-V launch vehicle, which has the world's largest solid propellant satellite launch system, newly developed lightweight materials and structures, flight control and guidance, aerodynamics, and avionics, among other things.
надежные коммуникационные системы, которые позволят вести патрулирование мелкими и легкими группами, не опираясь на численное превосходство;
Reliable communications systems permitting small and light unit patrols to be performed without having to rely on strength in numbers;
Я просто говорила, что иногда наши отношения кажутся такими простыми и легкими.
I was just saying that sometimes our relationship seems so simple and easy.
Инфекция распространилась на шею и средостение - пространство между легкими, где находится сердце.
It spread quickly into your neck and down into your mediastinum, which is the space between your lungs that houses your heart.
Не существует единого метода борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и ее ликвидации.
There was no single method of combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert