Exemples d'utilisation de "легко доступных" en russe

<>
Такая защита могла бы предоставляться с помощью безопасных, недорогостоящих, эффективных и легко доступных методов; на основе добровольных и конфиденциальных ВИЧ тестов; с помощью предоставления консультаций, которые поощряют ответственное сексуальное поведение, включая воздержание и использование презервативов; и, наконец, на основе разработки вакцин, простых, недорогостоящих методов диагностики и методов одноразового лечения болезней, передающихся половым путем. Such protection would be provided through safe, affordable, effective and easily accessible methods; through voluntary and confidential HIV tests; through the provision of counselling that encourages responsible sexual behaviour, including abstinence and the use of condoms; and finally, through the development of vaccines, of simple, low-cost diagnostic methods, and of single-dose treatment methods for sexually transmitted diseases.
Пункты для промывания глаз должны иметься в легко доступных для работников местах и соответствовать предписаниям местного законодательства. Eye washing stations should be available in areas easily accessible by employees and as regulated by local legislation.
Рабочая группа, в частности, хотела бы подчеркнуть важность мер по сокращению до необходимого минимума сроков административного содержания под стражей, составлению легко доступных и обновляемых списков содержащихся под стражей лиц и гарантированию родственникам, адвокатам и врачам лиц, лишенных свободы, доступа и получения соответствующей информации. In particular, the Working Group wishes to stress the importance of measures aimed at reducing periods of administrative detention to an indispensable minimum, at establishing accessible and up-to-date registers of detainees open to the public, and at guaranteeing access and appropriate information to the relatives, lawyers and medical doctors of persons deprived of their liberty.
С учетом широко распространенной нехватки надежных и легко доступных данных о водных ресурсах все страны должны анализировать и в большинстве случаев укреплять национальные сети сбора данных/системы долгосрочного мониторинга в области водных ресурсов, включая данные о качестве воды, потребностях, спросе и водоснабжении, а также сведения о прогнозах наводнений и засух в режиме реального времени. Given the widespread lack of reliable and easily accessible data on water resources, all countries should review and in most cases strengthen water-related national data-collection/long-term monitoring networks, including data on water quality, needs, demands and supplies and real-time data for flood and drought forecasting.
Отмечая усилия государства-участника по защите детей от вредной информации, Комитет сохраняет озабоченность по поводу порнографии и прочих вредных материалов на бумажных и электронных носителях, легко доступных и досягаемых для детей. While noting the State party's efforts to protect children from harmful information, the Committee remains concerned about pornographic and other harmful material in printed and electronic media that is easily available and accessible to children.
Для предупреждения стихийных бедствий и уменьшения их последствий необходимо прежде всего создать эффективные и функциональные информационные системы мониторинга обширных площадей, обеспечивающие в близком к реальному масштабе времени поступление из многочисленных источников точной информации, которую можно легко интегрировать для получения соответствующих продуктов, бесплатных и легко доступных для всех заинтересованных участников. Disaster prevention and mitigation required, as a first step, efficient and functional wide-area monitoring information systems that provided accurate near-real-time information, from multiple sources, that could be integrated with ease to produce appropriate products that were easily and freely accessible to all relevant role players, with the added advantage of covering large areas.
Достижение самообеспеченности будет поощряться за счет создания широкого круга возможностей на базе более 134 учреждений на территории лагерей беженцев, легко доступных для беженцев. Self-reliance will be encouraged through making a wide range of opportunities available and easily accessible at more than 134 facilities inside the refugee camps.
В ходе состоявшегося в 2007 году совещания по подведению итогов ГЭН приняла к сведению высказанные в ее адрес просьбы о разработке руководящих указаний по осуществлению НПДА, об оказании помощи группам по НПДА в выполнении требований о представлении информации при подготовке проектных предложений для финансирования по линии ГЭФ и других источников, а также о предоставлении легко доступных ответов на общие вопросы в отношении технических аспектов разработки проектов. During the stocktaking meeting in 2007 the LEG had taken note of requests for it to develop guidance on implementation of NAPAs, to assist NAPA teams to navigate information requirements in preparing project proposals for funding by the GEF and other sources, and to provide easily accessible answers to common questions about technical aspects of project development.
Пункт 2 статьи 20 Постановления правительства 878/2005 предусматривает, что экологическая информация " предоставляется в электронных базах данных, легко доступных общественности с помощью публичных коммуникационных сетей. Article 20 (2) in the GD 878/2005 provides for the environmental information to become “available in electronic databases, easily accessible to the public through public communication networks”.
Подготовленный в настоящее время список специалистов из числа африканских женщин в этой сфере будет способствовать на основе обеспечения легко доступных данных установлению контактов между женщинами, а также их участию в проектах развития. A directory of African women professionals in this field currently being compiled will, through the provision of readily accessible data, facilitate networking as well as their involvement in development projects.
Министерство экономики и промышленности просило владельцев магазинов через омбудсмена по делам потребителей воздерживаться от демонстрации порнографии в местах, легко доступных для детей. The Ministry of Economics and Business Affairs, through the consumer ombudsman, had asked shopkeepers to refrain from displaying pornography where it was readily visible to children.
Среди идей, выдвинутых в ВТО по вопросу о размещении в Интернете торговых законов и нормативных актов, было предложение о создании " механизмов, обеспечивающих публикацию и распространение информации о таможенных процедурах для всех членов с помощью легко и быстро доступных официальных средств массовой информации, в том числе, когда это возможно, в электронной форме ". As regards internet publication of trade-related regulations, submissions made at the WTO include the proposal to establish “mechanisms ensuring the publication and availability of information on customs procedures to all Members in readily and promptly accessible official media, including, where possible, in electronic form.”
К тому же, если вы хотите, чтобы оно долго прослужило в сельской местности, оно должно легко чиниться при помощи доступных инструментов, материалов и знаний. And furthermore, if you want it to last a long time out in rural areas, it has to be repairable using the local tools, materials and knowledge in those contexts.
Когда работник отправляет заявление на отпуск или запрос о применимости FMLA, можно легко определить количество доступных часов. When a worker submits a leave request or inquires about their FMLA eligibility, you can easily determine how many hours they have available.
Число людей, присутствовавших на инаугурации (намного меньшее, чем готов поверить Трамп), можно легко вычислить на основании доступных свидетельств, в том числе фотографий Национальной аллеи в Вашингтоне и данных о количестве пассажиров в метро. The number of people who attended the inauguration – far less than Trump wanted to believe – could easily be inferred from the available evidence (including photographs of the National Mall and the number of subway riders).
Однако будучи построенным однажды, индикатор достаточно легко использовать, и большинство торговых платформ позволяют трейдерам пропустить процесс построения, предлагая индикатор среди доступных инструментов. However, once plotted, the indicator is fairly simple to use and most trading platforms help traders bypass the plotting process anyway by providing the indicator within their suites of tools.
В настоящее время есть огромный выбор маленьких, недорогих анализаторов, доступных на рынке, и можно легко представить сборку телефона, способного измерять температуру, концентрацию углекислого газа или метана, наличие биотоксинов, и, возможно, через несколько лет - даже определять частицы вируса птичьего гриппа H5N1. Now, there's an enormous variety of tiny, inexpensive sensors on the market, and you can easily imagine someone putting together a phone that could measure temperature, CO2 or methane levels, the presence of some biotoxins - potentially, in a few years, maybe even H5N1 avian flu virus.
Интерактивные графики курсов всех доступных валютных пар View interactive currency charts for all the tradable pairs
Его легко рассердить. He easily gets angry.
При тестировании можно выбрать один из доступных в терминале инструментов или использовать внешний файл данных. At testing, one can select an available in terminal symbol or use an external data file.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !